< Jovu 27 >
1 Jopu'a mago'ene keaga'a amanage huno hu'ne,
Job retomó su parábola y dijo
2 tamagerfa huanki kasefa'ma huno mani'nea Hankavenentake Anumzamo'a, kankamuna onamino knare avu'avara hunonanteno, natrege'na tusi natazampi manue.
“Vive Dios, que me ha quitado el derecho, el Todopoderoso, que ha amargado mi alma
3 Menima kasefa'ma hu'na mani'ne'nama nasimu'ma nentoana, Anumzamo nasimura namige'na mani'noe.
(por la duración de mi vida aún está en mí, y el espíritu de Dios está en mis narices);
4 Nagra havige nanekea nosu'na, havigea hu'na vahera revatga osugahue.
ciertamente mis labios no hablarán injusticia, ni mi lengua proferirá engaños.
5 Hagi tamagrama nehaza nanekegura, tamage nehaze hu'na osugahue. Ana nehu'na kefo avu'ava zana osu'na, mani fatgo hu'na mani'nena frigahue.
Lejos de mí el justificaros. Hasta que no muera no apartaré mi integridad de mí.
6 Nagra fatgo navu'nava'ma nehua zana kegava hu'ne'na, ana avamenteke mani'na vugahue. Nagrama kasefa'ma hu'na mani'na vanuanknafina, kumi hu'noe hu'na antahintahi hakarea osugahue.
Me aferro a mi justicia y no la abandono. Mi corazón no me reprochará mientras viva.
7 Nagri'ma ha'ma renenantaza vahera, kefo avu'ava'zama nehaza vahe'ma Anumzamo'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza nehuno, nagri'ma zamefi hunenamiza vahera, kumi'ma nehaza vahe'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza hugahie.
“Que mi enemigo sea como el malvado. Que el que se levante contra mí sea como los injustos.
8 Hagi Anumzamofoma amage'ma nontaza vahera, amuha zazamia omanegahie. Ana hanigeno Anumzamo'a ana vahera zamahe fananehu vagaregahie.
Porque ¿cuál es la esperanza del impío, cuando es cortado? cuando Dios le quita la vida?
9 Ana vahe'mofo avate'ma knazamo'ma esanigeno zavi'ma atesniana, Anumzamo'a antahi omigahifi?
¿Oirá Dios su clamor cuando le sobrevengan problemas?
10 E'i ana Hankavenentake Anumzamofona musena hunonte'za, Anumzamofontega nunamuna osugahaze.
Se deleitará en el Todopoderoso, e invocar a Dios en todo momento?
11 Nagra menima rempima huramisuana, mago'zana eri frara okigahuanki, Anumzamofo hankave'a erinte ama hu'na tamasamigahue.
Te enseñaré sobre la mano de Dios. No ocultaré lo que está con el Todopoderoso.
12 Ana hankave'a tamagra'a ko ke'naze. Hianagi na'a higeta amunte omane nanekea hantageta eri hakarea nehaze?
Mirad, todos vosotros lo habéis visto; ¿por qué entonces te has vuelto totalmente vanidoso?
13 Kefo avu'ava'zama nehu'za, vahe'ma zamazeri havizama nehaza vahera, Hankavenentake Anumzamo'a miza zamia huhampri zamante'neanki'za erigahaze.
“Esta es la porción de un hombre malvado con Dios, la herencia de los opresores, que reciben del Todopoderoso.
14 Ana rama'a mofavrea antegahazanagi, ana mofavre naga'zmia hapi zamahege, zamagaku hu'za frige hugahaze.
Si sus hijos se multiplican, es por la espada. Su descendencia no se conformará con el pan.
15 Hagi mago'ama ofri'ma manisaza vahera, ruzahu ruzahu krimo zamahe frisnige'za, kento a'nane nagazmimo'za ana vahekura zamasunkura hu'za zavira otegahaze.
Los que queden de él serán enterrados en la muerte. Sus viudas no se lamentarán.
16 Kefo zamavu'zamava'ma nehaza vahe'mo'za rama'a zago eri atru nehu'za, kukenanena rama'a eri tru hanageno hihi huno marerigahianagi,
Aunque amontone plata como el polvo, y preparar la ropa como la arcilla;
17 fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za ana kukena eri nehankresnage'za, ke'zami omne vahe'mo'za ana vahe'mokizmi zagoa refko hu'za erigahaze.
puede prepararlo, pero el justo se lo pondrá, y los inocentes se repartirán la plata.
18 Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'zama noma kisazana, pamponkemofo nomo'ma hiaza huno hankave'a omane no negi'za, mani'ne'za hozama kvama hanazana tona no kizankna hu'za nona kigahaze.
Construye su casa como la polilla, como una caseta que hace el vigilante.
19 Kumi'ma nehaza vahe'mo'zama nozamifima masazana zago vahekna hu'za nemasaze. Hianagi mase'nafinti'ma oti'zama kazana, maka fenozamimo'a igafi freno omnetfa nehie.
Se acuesta rico, pero no volverá a hacerlo. Abre los ojos y no está.
20 Timo'ma hageno eaza huno, hazenke zamo'a eno eme zamavareno fregahie.
Los terrores lo alcanzan como las aguas. Una tormenta se lo lleva en la noche.
21 Zage fre kazigati zaho'mo eme zamazeri komenkame huno zamavaresga huno fresnige'za, ko'ma mani'naza nonkumatera omanigahaze.
El viento del este lo arrastra y se va. Lo barre de su lugar.
22 Ana zahomo'a ana vahekura asunkura huozmanteno zamazeri haviza hanige'za, ana zahomofo hankavegu koro nehu'za zamagare'za fregahaze.
Porque se lanza contra él y no perdona, mientras huye de su mano.
23 Hianagi maka vahe'mo'zama ana zama fore haniaza nege'za, zamaza rupro nehu'za tusi zamagiza regahaze.
Los hombresle aplaudirán, y lo sacará de su lugar con un silbido.