< Jovu 27 >

1 Jopu'a mago'ene keaga'a amanage huno hu'ne,
And Job continued taking up his parable, and said,
2 tamagerfa huanki kasefa'ma huno mani'nea Hankavenentake Anumzamo'a, kankamuna onamino knare avu'avara hunonanteno, natrege'na tusi natazampi manue.
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 Menima kasefa'ma hu'na mani'ne'nama nasimu'ma nentoana, Anumzamo nasimura namige'na mani'noe.
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Nagra havige nanekea nosu'na, havigea hu'na vahera revatga osugahue.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Hagi tamagrama nehaza nanekegura, tamage nehaze hu'na osugahue. Ana nehu'na kefo avu'ava zana osu'na, mani fatgo hu'na mani'nena frigahue.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Nagra fatgo navu'nava'ma nehua zana kegava hu'ne'na, ana avamenteke mani'na vugahue. Nagrama kasefa'ma hu'na mani'na vanuanknafina, kumi hu'noe hu'na antahintahi hakarea osugahue.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Nagri'ma ha'ma renenantaza vahera, kefo avu'ava'zama nehaza vahe'ma Anumzamo'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza nehuno, nagri'ma zamefi hunenamiza vahera, kumi'ma nehaza vahe'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza hugahie.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Hagi Anumzamofoma amage'ma nontaza vahera, amuha zazamia omanegahie. Ana hanigeno Anumzamo'a ana vahera zamahe fananehu vagaregahie.
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Ana vahe'mofo avate'ma knazamo'ma esanigeno zavi'ma atesniana, Anumzamo'a antahi omigahifi?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 E'i ana Hankavenentake Anumzamofona musena hunonte'za, Anumzamofontega nunamuna osugahaze.
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Nagra menima rempima huramisuana, mago'zana eri frara okigahuanki, Anumzamofo hankave'a erinte ama hu'na tamasamigahue.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Ana hankave'a tamagra'a ko ke'naze. Hianagi na'a higeta amunte omane nanekea hantageta eri hakarea nehaze?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Kefo avu'ava'zama nehu'za, vahe'ma zamazeri havizama nehaza vahera, Hankavenentake Anumzamo'a miza zamia huhampri zamante'neanki'za erigahaze.
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 Ana rama'a mofavrea antegahazanagi, ana mofavre naga'zmia hapi zamahege, zamagaku hu'za frige hugahaze.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Hagi mago'ama ofri'ma manisaza vahera, ruzahu ruzahu krimo zamahe frisnige'za, kento a'nane nagazmimo'za ana vahekura zamasunkura hu'za zavira otegahaze.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Kefo zamavu'zamava'ma nehaza vahe'mo'za rama'a zago eri atru nehu'za, kukenanena rama'a eri tru hanageno hihi huno marerigahianagi,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za ana kukena eri nehankresnage'za, ke'zami omne vahe'mo'za ana vahe'mokizmi zagoa refko hu'za erigahaze.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'zama noma kisazana, pamponkemofo nomo'ma hiaza huno hankave'a omane no negi'za, mani'ne'za hozama kvama hanazana tona no kizankna hu'za nona kigahaze.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Kumi'ma nehaza vahe'mo'zama nozamifima masazana zago vahekna hu'za nemasaze. Hianagi mase'nafinti'ma oti'zama kazana, maka fenozamimo'a igafi freno omnetfa nehie.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Timo'ma hageno eaza huno, hazenke zamo'a eno eme zamavareno fregahie.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Zage fre kazigati zaho'mo eme zamazeri komenkame huno zamavaresga huno fresnige'za, ko'ma mani'naza nonkumatera omanigahaze.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Ana zahomo'a ana vahekura asunkura huozmanteno zamazeri haviza hanige'za, ana zahomofo hankavegu koro nehu'za zamagare'za fregahaze.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Hianagi maka vahe'mo'zama ana zama fore haniaza nege'za, zamaza rupro nehu'za tusi zamagiza regahaze.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.

< Jovu 27 >