< Jovu 27 >
1 Jopu'a mago'ene keaga'a amanage huno hu'ne,
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 tamagerfa huanki kasefa'ma huno mani'nea Hankavenentake Anumzamo'a, kankamuna onamino knare avu'avara hunonanteno, natrege'na tusi natazampi manue.
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Menima kasefa'ma hu'na mani'ne'nama nasimu'ma nentoana, Anumzamo nasimura namige'na mani'noe.
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Nagra havige nanekea nosu'na, havigea hu'na vahera revatga osugahue.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Hagi tamagrama nehaza nanekegura, tamage nehaze hu'na osugahue. Ana nehu'na kefo avu'ava zana osu'na, mani fatgo hu'na mani'nena frigahue.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Nagra fatgo navu'nava'ma nehua zana kegava hu'ne'na, ana avamenteke mani'na vugahue. Nagrama kasefa'ma hu'na mani'na vanuanknafina, kumi hu'noe hu'na antahintahi hakarea osugahue.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Nagri'ma ha'ma renenantaza vahera, kefo avu'ava'zama nehaza vahe'ma Anumzamo'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza nehuno, nagri'ma zamefi hunenamiza vahera, kumi'ma nehaza vahe'ma zamazeri havizama nehiaza huno zamazeri haviza hugahie.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Hagi Anumzamofoma amage'ma nontaza vahera, amuha zazamia omanegahie. Ana hanigeno Anumzamo'a ana vahera zamahe fananehu vagaregahie.
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Ana vahe'mofo avate'ma knazamo'ma esanigeno zavi'ma atesniana, Anumzamo'a antahi omigahifi?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 E'i ana Hankavenentake Anumzamofona musena hunonte'za, Anumzamofontega nunamuna osugahaze.
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Nagra menima rempima huramisuana, mago'zana eri frara okigahuanki, Anumzamofo hankave'a erinte ama hu'na tamasamigahue.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Ana hankave'a tamagra'a ko ke'naze. Hianagi na'a higeta amunte omane nanekea hantageta eri hakarea nehaze?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Kefo avu'ava'zama nehu'za, vahe'ma zamazeri havizama nehaza vahera, Hankavenentake Anumzamo'a miza zamia huhampri zamante'neanki'za erigahaze.
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Ana rama'a mofavrea antegahazanagi, ana mofavre naga'zmia hapi zamahege, zamagaku hu'za frige hugahaze.
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Hagi mago'ama ofri'ma manisaza vahera, ruzahu ruzahu krimo zamahe frisnige'za, kento a'nane nagazmimo'za ana vahekura zamasunkura hu'za zavira otegahaze.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Kefo zamavu'zamava'ma nehaza vahe'mo'za rama'a zago eri atru nehu'za, kukenanena rama'a eri tru hanageno hihi huno marerigahianagi,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'za ana kukena eri nehankresnage'za, ke'zami omne vahe'mo'za ana vahe'mokizmi zagoa refko hu'za erigahaze.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mo'zama noma kisazana, pamponkemofo nomo'ma hiaza huno hankave'a omane no negi'za, mani'ne'za hozama kvama hanazana tona no kizankna hu'za nona kigahaze.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 Kumi'ma nehaza vahe'mo'zama nozamifima masazana zago vahekna hu'za nemasaze. Hianagi mase'nafinti'ma oti'zama kazana, maka fenozamimo'a igafi freno omnetfa nehie.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Timo'ma hageno eaza huno, hazenke zamo'a eno eme zamavareno fregahie.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 Zage fre kazigati zaho'mo eme zamazeri komenkame huno zamavaresga huno fresnige'za, ko'ma mani'naza nonkumatera omanigahaze.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 Ana zahomo'a ana vahekura asunkura huozmanteno zamazeri haviza hanige'za, ana zahomofo hankavegu koro nehu'za zamagare'za fregahaze.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Hianagi maka vahe'mo'zama ana zama fore haniaza nege'za, zamaza rupro nehu'za tusi zamagiza regahaze.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.