< Jovu 25 >

1 Hagi anante Suha mopareti ne' Bildati'a amanage huno Jopuna kenona hunte'ne,
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 Anumzamo'a hankavenentake hu'neanki'za maka vahe'mo'za Agrikuke korora hugahaze. Ana hu'neankino maka zama monafima me'nea zantamina Agrake kegava hu'nege'za Agri avesi amage ante'za, mani fru hu'za nemanize.
Panování a hrůza Boží působí pokoj na výsostech jeho.
3 Iza amuhara hu'nesnia vahe'mo monafima mani'naza sondia vahe'a hamparigara hu'ne? Hagi ama mopafintira ina vahe'moka hunka nagritera Agri masamo'a remsa hunonante hunka hugahane?
Zdaliž jest počet vojskům jeho? A nad kým nevzchází světlo jeho?
4 Inankna huno mopafi vahe'mo'a Anumzamofo avurera fatgoa huno nemanino, agrua huno manigahie?
Jakž by tedy spravedliv býti mohl bídný člověk před Bohem silným, aneb jak čist býti narozený z ženy?
5 Ikamo'ene hanafimo'za remsa hutfa hu'nazanagi, Anumzamofo avurera ana masamo'a rumsa osu'ne.
Hle, ani měsíc nesvítil by, ani hvězdy nebyly by čisté před očima jeho,
6 Tagra mopafi vahe'mota kaninkna huta hagirafagna hu'none.
Nadto pak smrtelný člověk, jsa jako červ, a syn člověka, jako hmyz.

< Jovu 25 >