< Jovu 13 >
1 Hagi tamagra antahiho, ama ana maka nanekema tamagrama hazana nagra navufinti'ene nagesafinti antahi'na ke'na hute'na, antahi ama hu'noe.
的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
2 Hagi nagra'enena tamagrama hu'nazaza hu'na ama' antahi'zane vahe mani'noankita nagrira nagateore'naze.
你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
3 Hianagi nagra Hihamu'ane Anumzane nanekea hu'za nehue. Knafima mani'nama nevua zanku Anumzamo'ene keharare'za nehue.
但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
4 Tamagra ana maka'mota havige tusa vahe'mota, havi naneke nenasamize. Tamagra knare osu tusa vahe mani'naze.
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
5 Hagi tamagrama tamagi'ma hamunkita manisnuta knare antahi'zana erigahaze.
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
6 Hagi knama e'nerua zanku'ma ke ha'mareramante'nuana tamagesa anteta antahiho.
請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
7 Hagi tamagra havigereti Anumzamofona aza hanune huta keagafina nehazo? Tamagra Anumzamofo kaziga anteta azahunaku kehara nehazo?
你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
8 Tamagra Anumzamofo kaziga anteta nanekea keagafina aza huta nehuta, Anumzamofo kaziga anteta aza hu'za nehazo?
難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
9 Hagi amana'ma nehazazama tamageno erifore'ma hanuno'a, Agra knare avu'ava huramantegahifi? Hagi tamagra vahe'ma revatgama nehazaza huta Anumzamofona revatga hugahazo?
他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
10 Tamagrama oku'ama havige huta Anumzamofoma azama hunaku'ma hanazana, hazenkefi manigahaze.
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
11 Agra hihamu masa'anuti tamazeri koro hinketa, tusi tamagogogu hugahaze.
他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
12 Hagi knare antahi'zama eri naneketmimo'a, amnezankna huno tanefakna hugahie. Hagi tamagra'a kema eri hanavetiku'ma nehaza kemo'a mopa kavomo'ma tako'ma nehiankna nehie.
你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
13 Hanki tamagra kea osutma natrenke'na mani'neno. Hagi natrenke'na nagrani'a kea nehu'na anankemofo nona'a nagra'a eri'neno.
你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
14 Hagi frisuo, manisuana nagri'za me'neanki'na, na'aneoma hunaku'ma hanua nanekea amne hugahue.
我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
15 Anumzamo'a nahe frigahianagi, mago'arega amuha'zani'a omne'neanki Agripinke me'ne. Nagra knazani'a eri'na Agri'ene kehara hugahue.
即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
16 Hianagi ama ana'ma hanua zamo'a nagu'vazigahie. Na'ankure Anumzamofo avuga kumi vahe'mo'za e'za keaga eme osugahaze.
這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
17 Hagi nanekema hanuana antahi so'e hiho. Tamagesa ante so'e huneta nanekema hanuana antahiho.
你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
18 Hagi nagrama keagafima hanua keaga hago retrotra hu'noanki'na, nagrani'a hazenkeni'a omne'ne hu'na nazeri ama hugahue.
我今呈上我的案件,確知我自己有理。
19 Hagi ama ana nanekema nehanugeno'a iza haviza hu'nane hunora hugahie? Hagi ana nanekema hanugetama havige hanema huta hanage'na, nagra ke osu' mani'ne'na frigahue.
誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
20 Hagi Anumzamoka tare zanku kantahigoanki, tare'za hunantege'na nagra kagri kavurera frara oki'neno.
惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
21 Nagritetira kazana erisga hunka nazeri haviza nosunka, knazana naminka nazeri korora osuo.
請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
22 Hagi Kagra keaga nasmige'na kenona huganta'neno. Huge natrege'na keaga kasmi'nena kenona hunka nasamio.
那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
23 Nagra nama'a hazenke hu'na kumira hu'nofi nasmige'na antahi'neno? Nagra nankna kazigati krimpa eri haviza hu'na kumira hu'nofi naveri huo?
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
24 Nahigenka kamagena hunenaminka, ha' vahe'ka'ama hunentana kavukvara hunenantane?
你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
25 Hagi Kagra zaho'mo'ma eri tasinoma via zafa ani'na azeri koro nehunka, hagage trazama zaho'mo'ma eri hareno'ma viana nevaririno?
難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
26 Hagi Kagrama hana nanekemo'a natage'za nenamigenka, nehazavema mani'nenama hu'noa kumira eri nagumpina nentane.
你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
27 Kagra tarega nagiararena zafafi erintenka kina hunenantenka, kama vanoma nehuankana rezaganenka negenka maka nagaka negane.
你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
28 Hagi vahe'mota tavufgamo'a kasri zankna huge, atafa kukena hakanomo neankna nehie.
我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。