< Jovu 12 >

1 Anage higeno Jopu'a amanage huno Sofarina kenona hunte'ne,
Et Job répondit et dit:
2 Tamagrama antahi'zana tamagrake maka zana antahita keta hu'nazankino frisageno'a, knare antahi'zamo'a fanane hugahie huta nehaze.
Vraiment vous êtes les [seuls] hommes, et avec vous mourra la sagesse!
3 Hianagi nagra'enena kagrama hanaza hu'na ama' antahi'zane vahe mani'noe. Iza kagri negi vahera mani'neno, kagrama hanana nanekea nontahie?
Moi aussi j’ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur; et de qui de telles choses ne sont-elles pas [connues]?
4 Nagra fatgo vahe mani'nena Anumzamofontega nunamuna nehugeno nunamuni'a antahinenamia vahe mani'noanagi ronenimota hunanteta nagiza neraze.
Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra; – le juste parfait est un objet de risée!
5 Hagi knare'ma hu'zama nemaniza, knazampima mani'naza vahera huhaviza huzmante'za, kiza nere'za tanafa'ma haza vahera zamaretufenetraze.
Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
6 Hianagi kumzafa vahe'ene Anumzamofoma amage'ma nontaza vahe'mo'za fru hu'za nemani'za, zamagra'a hanavegu antahizageno anumzazmi asenezmanteanagi Anumzamofo Hihamu hanavefi nemanize.
Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel Dieu a fait venir [l’abondance].
7 Hianagi afi zagagafa zmantahigege'za rempi hunegaminagenka, anami kankamumpima hare'za vanoma nehaza namaramina zmantahigege'za kasamiho.
Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t’enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l’annonceront;
8 Huge mopamofo antahigegeno rempi hunegamina, atregeno hagerimpi nozamemo'za kasmiho.
Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Na'ankure nagritegama maka hazenkezama neiana, Anumzamo atregeno neie hu'za ana zagaramimo'za ke'za antahi'za hu'naze.
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
10 Na'ankure mika zagagafamofo asimura Anumzamofo azampi megeno, mika vahe'mofo asimu'mo'enena Agri azampinke me'ne.
Lui, dans la main duquel est l’âme de tout être vivant et l’esprit de toute chair d’homme?
11 Hagi ne'zama neneno'ma haga'ama antahiaza huta tagra'a tagesafinti kea nentahita, kea refko huta nentahune.
L’oreille n’éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments?
12 Ranra vahepi knare antahi'zana megeno, antahi ama'ma hu' antahi'zana ozafanafafi me'ne.
Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l’intelligence.
13 Hianagi knare antahi'zane hihamunena Anumzamofompi me'negeno Agripinke knare antahi'zane, antahi ama'mahu antahi'zanena me'ne.
Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l’intelligence.
14 Anumzamo'ma eri haviza hu'nesia zana mago vahe'mo'a eri so'e hugara osu'ne. Hagi Agrama kinama huntesia vahera mago'mo'a kinafintira katufetregara osu'ne.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Anumzamo'ma ko'ma neriazama azerinigeno'a, mopamo'a hagage koka megahie. Hagi Agrama tima azerinenireti'ma atresanigeno'a ti hageno mopa refitegahie.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Hagi hihamune knare antahi'zanena Agripi me'neankino, vahe'ma revatgama nehia vahe'ene, anama rezmavatgama nehaza vahe'mo'zanena Agri hanavefi mani'naze.
Avec lui est la force et la parfaite connaissance; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
17 Hagi knare antahi'zama vahe'ma nezmiza vahera knare antahi'zazmia erihana nehuno, keagama refkoma nehaza vahera, zamazeri neginagi vahe kna nehie.
Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges;
18 Hagi Agra kini vahe'mokizmia kini kukena'zmia hateno zamafafafi rugagi zmantege'za, kazokzo eri'za vahe kna nehaze.
Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins;
19 Hagi Agra pristi vahera kukenazmia hatege'za amne vahekna nehazageno, za'za knama kvama mani'za e'naza kva vahe'tmina knare antahizazamia eri netrege'za amne vahekna nehaze.
Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants;
20 Hagi vahe'mo'zama antahinezmizage'za knare antahi'zama nezmiza vahe'mokizmi zamagira Agra ru hamunenkino, ranra vahe'mokizmi knare antahi'zana erinetre.
Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens;
21 Hagi Agra ugagota kva vahetmina zamazeri zamagaze nehuno, hankave vahe'mokizmi ha'zana zamazampintira eri hanarenetre.
Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
22 Hagi Agra hanimpima framaki'nea zana eri ama nehuno, hanintirima hu'nea zana remsa higeno rumsa huvaganere.
Il révèle du sein des ténèbres les choses profondes, et fait sortir à la lumière l’ombre de la mort;
23 Hagi Agra vahetamina zamazeri ra hige'za kumara ante'za rama'a vahe fore hutazageno, ete zamahe fanane nehie. Hagi Agra vahera zamazeri ra hige'za, rama'a fore hutazageno, ete zamazeri osira nehie.
Il agrandit les nations, et les détruit; il étend les limites des nations, et les ramène.
24 Hanki Agra kini vahe'mokizmi antahintahia zamazeri savri hige'za, kana omne ka'ma kokampina neginagi hu'za hazagre'za vano nehaze.
Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n’y a pas de chemin;
25 Hagi ana'ma hige'za hanimpi eri'eri hu'za vano nehaze. Ana nehu'za aka tima nenea vahe'mo'zama nehazaza hu'za traka truku hu'za vano nehaze.
Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n’y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Jovu 12 >