< Zeremaia 1 >

1 Ama nanekea Benjamini nagamofo mopafi me'nea rankuma Anatoti kumate nemaniza pristi vahepinti, mago ne' Hilkia'e nehaza ne'mofo nemofo Jeremaia huama hu'nea naneke.
The wordis of Jeremye, sone of Helchie, of the preestis that weren in Anathot, in the lond of Beniamyn.
2 Ama ana nanekema Ra Anumzamo'ma agafama huno Jeremaiama asami'neana, Amoni nemofo Josia'ma Juda vahe kinima manino egeno 13nima hia kafufi asami'ne.
For the word of the Lord was maad to hym in the daies of Josie, the sone of Amon, kyng of Juda, in the threttenethe yeer of his rewme.
3 Hagi Josia nemofo Jehoiakimi'ma Juda vahe kinima manino'ma e'nea knafinena Ra Anumzamo'a ana zanke huno Jeremaiana nanekea asamigeno, huama huno ne-egeno, Josiana mago mofavre'a Zedeki'ama kinima efore huteno manino egeno 11nima hia kafure ehanati'ne. Anama 11nima hia kafumofona 5fu ikampi ha' vahe'mo'za e'za Jerusalemi kumapi vahera eme zamavare'za ru moparega ome kina huzmante'naze.
And it was don in the daies of Joachym, the sone of Josie, the king of Juda, til to the endyng of the enleuenthe yeer of Sedechie, sone of Josie, kyng of Juda, til the passyng ouer, ether caitifte, of Jerusalem, in the fyuethe monethe.
4 Anante Jeremaia'a huno, Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
And the word of the Lord was maad to me,
5 Antakamofo arimpafina kazeri forera osune'na ko kagrira kage'na antahi'na hu'noe. Hagi negarera'a kaseogante'nege'na ko kagrira kazerinte ruotage nehu'na, kokankoka vahete Nagri kasnampa vahe manigahane hu'na kagrira huhampri'noe.
and seide, Bifor that Y fourmede thee in the wombe, Y knewe thee; and bifor that thou yedist out of the wombe, Y halewide thee; and Y yaf thee a profete among folkis.
6 Ana ke'ma hige'na nagra kenona hu'na, Ra Anumzana Anumzamoka nagra mensi kasefa mofavre mani'noanki'na, vahe avufima keagama hu'zana antahini osu'noe hu'na hu'noe.
And Y seide, A! A! A! Lord God, lo! Y kan not speke, for Y am a child.
7 Hianagi Ra Anumzamo'a amanage huno kenona hu'ne. Kagra mofavre mani'noe hunka osuo. Nagrama inantego vuoma hu'na hugantesua kumatega nevunka, maka nanekema kasamisuana ome huama hunka vahera zamasamigahane.
And the Lord seide to me, Nyle thou seie, that Y am a child; for thou schalt go to alle thingis, to whiche Y schal sende thee, and thou schalt speke alle thingis, what euer thingis Y schal comaunde to thee.
8 Hagi mago vahekura kagra korera osuo. Na'ankure Nagra kagrane manine'na kegava hugantegahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Drede thou not of the face of hem, for Y am with thee, to delyuere thee, seith the Lord.
9 Anagema huteno'a Ra Anumzamo'a azana antegamateno nagite avako nehuno amanage hu'ne, antahio, menina Nagra nanekeni'a kagri kagipi ama nentoe.
And the Lord sente his hond, and touchide my mouth; and the Lord seide to me, Lo! Y haue youe my wordis in thi mouth; lo!
10 Hagi menina Nagra kagrira huhampruankinka, kokankoka vahete'ene kinimo'ma kegavama hu'nea mopafinena vano nehunka, ko'ma me'nesiazana eri tasagi hune atrenka, ko'ma menesiazana eri taganavinetrenka, ko'ma me'nesiazana eri haviza hunetrenka, ko'ma me'nesiazana eri akaha hunetrenka, kasefaza eri otinka neginka, kasefaza hankregahane.
Y haue ordeynede thee to day on folkis, and on rewmes, that thou drawe vp, and distrie, and leese, and scatere, and bilde, and plaunte.
11 Anante Ra Anumzamo'a amanage huno nantahige'ne. Jeremaiaga na'a negane? Huno hige'na nagra hu'na, Almoni zafamofo azankuna'a negoe hu'na hu'noe.
And the word of the Lord was maad to me, and seide, What seest thou, Jeremye?
12 Anagema hugeno'a Ra Anumzamo'a huno, Ha tamage hunka keama hane. Hagi Nagra keni'are navu ante'na ke'nesanugeno maka zama fore hugahie hu'nama hu'noa nanekemo'a nena raga'a regahie.
And Y seide, Y se a yerde wakynge. And the Lord seide to me, Thou hast seen wel, for Y schal wake on my word, to do it.
13 Hagi anante Ra Anumzano'a mago'ene ete nantahigeno, Menina na'a kane? Hige'na nagra kenona hu'na, kavofi me'neno krakra nehia timo noti kazigati ruvarehi ramino tagrama mani'nontega e'za nehige'na negoe.
And the word of the Lord was maad the secounde tyme to me, and seide, What seest thou? Y se a pot buylynge, and the face therof fro the face of the north.
14 Anagema hugeno'a Ra Anumzamo'a huno, E'i ana zama kanana noti kazigati ranknazamo'a ru herafiramino eno ama mopafima nemaniza vahera eme zamazeri haviza hugahie.
And the Lord seide to me, Fro the north schal be schewid al yuel on alle the dwelleris of the lond.
15 Hagi antahio, Nagra noti kazigama me'nea moparamima kegavama hu'naza kini vahetamina ke hanuge'za e'za, Jerusalemi rankumamofo kafaraminte kini trazamia eme ante'za nemani'za, Jerusalemi rankumamofo vihu kegina eme kegava nehu'za maka Juda mopafima me'nea kumataminena kegava hugahaze.
For lo! Y schal clepe togidere alle the naciouns of rewmes of the north, seith the Lord, and thei schulen come, and sette ech man his seete in the entryng of the yatis of Jerusalem, and on alle the wallis therof in cumpas, and on alle the citees of Juda.
16 Hagi e'inahu zama hanua zamo'a, Nagri vahe'mo'zama havi zamavu zamava'ma hu'naza zante keaga huzmante'na anara hugahue. Na'ankure zamagra Nagrira zamefi hunenami'za vu'za, zamazanteti'ma tro'ma hunte'naza havi anumzante kresramna nevu'za monora hunte'naze.
And Y schal speke my domes with hem on al the malice of hem, that forsoken me, and maden sacrifice to alien goddis, and worschipiden the werk of her hondis.
17 Hagi kagra Jeremaiaga otinka retrotra hunka, Nagrama huoma hu'na hugantoa nanekea vahera maka ome zamasamio. Kagra zamagrikura korora osuo. Hagi kagrama koro'ma hananke'na zamagri zamavuga kazeri koro hugahue.
Therfor girde thou thi leendis, and rise thou, and speke to hem alle thingis whiche Y comaunde to thee; drede thou not of the face of hem, for Y schal not make thee for to drede the cheer of hem.
18 Hagi Jeremaiaga antahio, mago rankumamofoma hanave vihu keginama hu kagizankna hu'na kagrira menina kazeri hanavenetina, aenireti fumaza zafa retru rentazankna kagrira nehu'na, bronsireti kuma kegina hugagi zankna hugahue. Ana hanugenka kagra oti hankave ti'nesanke'za, maka ama ana mopafi vahemo'zane Juda kini vahemo'zane, kva vahemo'zane, pristi vahemo'zane, Juda vahe'mo'zanena kazeri fenkami otregahaze.
For Y yaf thee to dai in to a strong citee, and in to an yrun piler, and in to a brasun wal, on al the lond, to the kyngis of Juda, and to the princis therof, and to the preestis therof, and to al the puple of the lond.
19 Hagi zamagra hara hugantegahazanagi, hara hugagate oregahaze. Na'ankure Nagra kagrane mani'nena kaguvazigahue huno Ra Anumzamo'a huama hu'ne.
And thei schulen fiyte ayens thee, and thei schulen not haue the maistrie; for Y am with thee, seith the Lord, that Y delyuere thee.

< Zeremaia 1 >