< Zeremaia 28 >

1 Hagi Zedekaia'ma Juda vahe kinima manino egeno namba 4ma hia kafumofona 5fu ikantera, Gibioni kumateti kasnampa ne' Azuri nemofo Hanania'a, ra mono nompi mani'nogeno eno, pristi vahe zamavufine maka vahe zamavufinena amanage eme hu'ne.
Und es geschah in demselben Jahre, im Anfang der Regierung Zedekias, des Königs von Juda, im vierten Jahre, im fünften Monat, da sprach zu mir Hananja, der Sohn Assurs, der Prophet, der von Gibeon war, im Hause Jehovas vor den Augen der Priester und alles Volkes, und sagte:
2 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzana Israeli vahe Anumzamo'a huno, Babiloni kini nemo'ma knama neramia zamo'ma karenamare zafama bulimakao anankempima antenegeno mopama rekoma nerianknama huno knama nehia knazana emeri atregahue.
So spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels, und sagt: Ich zerbreche das Joch des Königs von Babel.
3 Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma Nagri mono nomofo agu'afinti'ma maka zama erino Babiloni kumate'ma vu'nea zantamina, tare kafumofo agu'afi ete maka eri'na ama kumatera egahue.
Binnen zwei Jahren [Eig. Jahren von Tagen, d. h. nach genau zwei Jahren; so auch v 11] werde ich alle Geräte des Hauses Jehovas an diesen Ort zurückbringen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, von diesem Orte weggenommen und nach Babel gebracht hat.
4 Ana nehu'na Jehoiakimi nemofo Juda kini ne' Jekonaiane, maka Juda mopafi vahe'ma vu'za Babiloni kumate'ma ome kinama hu'naza vahe'enena, zamavare'na ama ana kumate egahue. Na'ankure Babiloni kini nemo'ma karenamare zafama zamanankempima ante'neana rufutagi netre'na zamavare'na egahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Und Jekonja, den Sohn Jojakims, den König von Juda, und alle Weggeführten von Juda, die nach Babel gekommen sind, werde ich an diesen Ort zurückbringen, spricht Jehova; denn ich werde das Joch des Königs von Babel zerbrechen.
5 Hagi anante pristi vahe'ene maka vahe'ma, Ra Anumzamofo mono nompima oti'naza vahe zamavufi, kasnampa ne' Jeremaia'a amanage huno havige kasnampa ne' Hananiana kenona hunte'ne.
Da sprach der Prophet Jeremia zu dem Propheten Hananja vor den Augen der Priester und vor den Augen alles Volkes, das im Hause Jehovas stand;
6 Tamage naneke Hananiaga hanankino, Ra Anumzamo'a anama hana zantamina nehuno, maka kasnampa nanekema hana nanekea Ra Anumzamo'a erinena ragaresanie. Ana nehuno Ra Anumzamofo mono nompinti zantamima eri'za Babiloni kumate'ma vu'naza zantamine, kinama ome hu'naza vahe'enena kasnampa kema hana kante anteno, Ra Anumzamo'a maka zamavareno Jerusalemi kumate'ma esanigu kesanune.
und der Prophet Jeremia sprach: Amen, Jehova tue also! Jehova bestätige deine Worte, die du geweissagt hast, daß er die Geräte des Hauses Jehovas und alle Weggeführten von Babel an diesen Ort zurückbringe!
7 Hianagi nagra menima hanua nanekea kagra nentahige'za, maka vahemo'zanena antahiho.
Nur höre doch dieses Wort, welches ich vor deinen Ohren und vor den Ohren alles Volkes rede:
8 Hagi tagrama fore osu'nonke'zama ko'ma mani'za e'naza kasnampa vahe'mo'za, rama'a kumapi vahete'ene, kini vahe'mo'zama kegavama hu'naza mopafima nemaniza vahete'ma ha'ma esania zanku'ene, zamagatonto zanku'ene krima esania zanku'enena kasnampa kea huama hu'naze.
Die Propheten, welche von alters her vor mir und vor dir gewesen sind, sie haben auch über viele Länder und über große Königreiche geweissagt von Krieg und von Unglück und von Pest.
9 Hianagi mago kasnampa vahemo'ma kasnampa kema huno, ha' zana omanena mani fru huta manigahaze huno hania kemo'ma nena rgaresanigeta, e'i tamage Ra Anumzamo keaga asamigeno eme huama hu'neane huta keta antahita hugahune.
Der Prophet, der von Frieden weissagt, wird, wenn das Wort des Propheten eintrifft, als der Prophet erkannt werden, welchen Jehova in Wahrheit gesandt hat.
10 Hagi anagema hutegeno'a anante Jeremaia'ma karenamare zafama anankempima ante'neana, Hanania'a erino rufutagi atre'ne.
Und Hananja, der Prophet, nahm die Jochstäbe [Eig. den Jochstab] vom Halse des Propheten Jeremia und zerbrach sie.
11 Hagi ana'ma huteno'a Hanania'a mika vahe zamavuga otino amanage hu'ne, Ra Anumzamo'a huno, ama ana hukna hu'na Babiloni kini ne' Nebukatnesa'ma maka mopafi vahetamima, karenamare zafama zamanankempima ante'neana tare kafumofo agu'afi rufutagi atregahue hu'ne. Hianagi Jeremaia'ma ana nanekema nentahino'a atreno vu'ne.
Und Hananja redete vor den Augen alles Volkes und sprach: So spricht Jehova: Ebenso werde ich binnen zwei Jahren das Joch Nebukadnezars, des Königs von Babel, zerbrechen vom Halse aller Nationen. Und der Prophet Jeremia ging seines Weges.
12 Hagi Hanania'ma karenamare zafama Jeremaia anankempima me'nea zafama erino rufutagi atretegeno, mago'a knama evutegeno'a Ra Anumzamo'a amanage huno Jeremaiana asami'ne.
Und das Wort Jehovas geschah zu Jeremia, nachdem der Prophet Hananja die Jochstäbe [Eig. den Jochstab] vom Halse des Propheten Jeremia zerbrochen hatte, also:
13 Ra Anumzamo'a amanage hie hunka Hananiana ome asamio. Kagra zafareti tro hu'naza karenamare zafa erinka rufutagi'nanku, anama rufutagi trana kare'namare zafamofo nontera aenire karenamare zafa tro huntegahue hu'ne.
Geh und sprich zu Hananja und sage: So spricht Jehova: Hölzerne Jochstäbe hast du zerbrochen, aber an ihrer Statt eiserne Jochstäbe gemacht.
14 Hagi Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzana Israeli vahe Anumzamo'a amanage huno nehie, Nebukatnesa eri'za vahe maniho hu'na Nagra maka mopafi vahera aenireti tro hu'naza karenamare zafa zamanankempina ante zamante'noe. Ana hu'noanki'za agri eri'zanke erigahaze. Na'ankure afizaga kafa'nena agra kegava hugahie hu'na ko hankavea ami'noe.
Denn so spricht Jehova der Heerscharen, der Gott Israels: Ein eisernes Joch habe ich auf den Hals aller dieser Nationen gelegt, damit sie Nebukadnezar, dem König von Babel, dienen, und sie werden ihm dienen; und auch die Tiere des Feldes habe ich ihm gegeben.
15 Hagi kasnampa ne' Jeremaia'a anagema huteno'a anante kasnampa ne' Hananiana amanage huno asami'ne. Hananiaga antahio, Ra Anumzamo'a kagrira huogante'neanagi, kagra havige eme hunka masavenke eme hanke'za vahe'mo'za ana keka'a antahigami'naze.
Und der Prophet Jeremia sprach zu dem Propheten Hananja: Höre doch, Hananja! Jehova hat dich nicht gesandt, sondern du hast dieses Volk auf eine Lüge vertrauen lassen.
16 E'ina hu'negu Ra Anumzamo'a amanage nehie, Kagrira ama mopafintira kazeri atresugenka omanigahane. Kagra meni ama kafufi frigahane. Na'ankure kagra vahera rempi huzaminke'za Ra Anumzamofona ha' rente'naze.
Darum, so spricht Jehova: Siehe, ich werfe dich vom Erdboden hinweg; dieses Jahr wirst du sterben; denn du hast Abfall geredet wider Jehova.
17 Higeno ana kafumofo 7ni ikante kasnampa ne' Hanania'a fri'ne.
Und der Prophet Hananja starb in demselben Jahre im siebten Monat.

< Zeremaia 28 >