< Zeremaia 16 >
1 Hagi mago'ene Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:
2 Hagi amama mani'nana kumapina ara erinka ne' mofavreramine mofa'nerami'nena ozamanto.
Gij zult u geen vrouw nemen, en gij zult geen zonen noch dochteren hebben in deze plaats.
3 Na'ankure ama kumapima kasezamante'naza mofavreraminte'ma fore'ma hania zanku'ene zamarera zamafante'ma fore'ma hania zankura Ra Anumzamo'a amanage huno hu'ne.
Want zo zegt de HEERE van de zonen en van de dochteren, die in deze plaats geboren worden; daartoe van hun moeders, die ze baren, en van hun vaders, die ze gewinnen in dit land:
4 Zamagrira ruzahu krimo zamahe frigahie. Ana hina mago vahe'mo'a zavira ateno ase ozamantesige'za fri'za mopafi umase emase hu'nesageno, zamavufagamo'a rifagna hugahie. Mago'a vahera ha' vahe'mo'za zamahe nefrisageno, mago'a vahera ne'zanku hu'za frigahaze. Ana hanage'za namamo'zane, afi zaga kfamo'zane zamavufaga traga hu'za negahaze.
Zij zullen pijnlijke doden sterven, zij zullen niet beklaagd noch begraven worden, zij zullen tot mest op den aardbodem zijn, en zij zullen door het zwaard en door den honger verteerd worden, en hun dode lichamen zullen het gevogelte des hemels en het gedierte der aarde tot spijze zijn.
5 Hagi Ra Anumzamo'a mago'ene huno, ama ana vahe'ma fri'nenage'za zavi'ma atesaza nompina vunka zavira netenka kasunkura huozamanto. Na'ankure narimpa fru zana zamagritetira ko eri netre'na, vagaore navesi'zane nasunku zanena eri atre'noe.
Want zo zegt de HEERE: Ga niet in het huis desgenen, die een rouwmaaltijd houdt, en ga niet henen om te rouwklagen, en heb geen medelijden met hen; want Ik heb van dit volk (spreekt de HEERE) weggenomen Mijn vrede, goedertierenheid en barmhartigheden;
6 Hagi feno vahero zamunte omane vahero amama mani'naza mopamofo agu'afima nemaniza vahera maka frisage'za mago vahe'mo'a zavira ateno aseozamantegahie. Vahe'mo'za ana vahekura zamasunku hu'za zamavufaga taga huge, zamazokara taga hugera osugahaze.
Zodat groten en kleinen in dit land zullen sterven, zij zullen niet begraven worden; en men zal hen niet beklagen, noch zichzelven insnijden, noch kaal maken om hunnentwil.
7 Hagi mago vahemo'ma frisige'za zavi'ma nete'za mani'nesaza vahera mago vahe'mo'a ne'zane tinena erino eme ozamigahie. Zamarera zamafa'zanena frisage'za ana zanke hu'za vahe'mo'za eme zamasunkura hunezamante'za tina afiza eme ozamigahaze.
Ook zal men hun niets uitdelen over den rouw, om iemand te troosten over een dode; noch hun te drinken geven uit den troostbeker, over iemands vader of over iemands moeder.
8 Ana hu'neanki vahe'mo'zama tusi ne'zama kre'za nene'za tinema nene'za musenkasema hanaza nompina kagra umani'nenka, ne'zane tinena onetfa huo.
Ga ook niet in een huis des maaltijds, om bij hen te zitten, om te eten en te drinken.
9 Na'ankure Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzana Israeli vahe Anumzamo'a amanage hu'ne, Kagrama ofri kasefa'ma hunka manisana kna'afina mani'nenka kavufinti negesanke'na, ama mopamofo agu'afima mani'neza muse zagame'ma nehu'za ki'za zokago'ma nehaza avu'ava zana Nagra eri fanane nehu'na, aravema nehazage'za musenkasema nehaza zamagasasanena eri atregahue.
Want zo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israels: Ziet, Ik zal van deze plaats, voor ulieder ogen en in ulieder dagen, doen ophouden de stem der vreugde en de stem der blijdschap, de stem des bruidegoms en de stem der bruid.
10 Hagi ama anazamofo nanekema vahe'ma nezamasamisanke'za zamagra anage hugahaze. Nagafare Ra Anumzamo'a ama ana hazenke zantamina atre'nigeno tagritera egahie? huza hugahaze. Tagra na'a havizana hu'nona zante tazeri haviza hunakura nehie? Ra Anumzana tagri Anumzamofo avufina inan kumi tagra hu'none hu'za hugahaze?
En het zal geschieden, als gij dit volk al deze woorden zult aanzeggen, en zij tot u zeggen: Waarom spreekt de HEERE al dit grote kwaad over ons, en welke is onze misdaad, en welke is onze zonde, die wij tegen den HEERE, onzen God, gezondigd hebben?
11 Anagema hanagenka amanage hunka zamasamio. E'ina'ma hanuana na'ankure tamagehe'zama zamefi hunenami'za havi anumzaraminte'ma mono'ma hunezamante'za, eri'zama eri nezamante'za, zamefi hunenami'za, Nagri kasegema amagema onte'nazagu anara hugahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Dat gij tot hen zult zeggen: Omdat uw vaders Mij verlaten hebben, spreekt de HEERE, en hebben andere goden nagewandeld, en die gediend, en zich voor die nedergebogen; maar Mij verlaten, en Mijn wet niet gehouden hebben;
12 Ana nehuta tamagehe'zama hu'naza havi avu'ava zana zamagatereta tamagra hu'naze. Tamagri tamagu tamagesamo'a hankavetigeta tamagra'a tamavesite havi avu'ava zana nehuta, Nagri nanekea nontahize.
En gijlieden erger gedaan hebt dan uw vaderen; want ziet, gijlieden wandelt, een iegelijk naar het goeddunken van zijn boos hart, om naar Mij niet te horen.
13 E'ina hu'negu amama mani'naza mopafintira tamazeri mate'vanugeta tamagehe'zane tamagranema keta antahita osu'naza moparega vugahaze. Anantega umani'neta hanine zagenena kaza osu havi anumzantamintera monora huzamantegahaze. Ana'ma nehanage'na Nagra nasunkura huramante'na tamazeri so'ea osugahue.
Daarom zal Ik ulieden uit dit land werpen, in een land, dat gij niet gekend hebt, gij noch uw vaders; en aldaar zult gij andere goden dienen, dag en nacht, omdat Ik u geen genade zal geven.
14 Hianagi Ra Anumzamo'a huno, Mago kna ne-eankino ana knama esanige'za, mago'a zante'ma huvempama hunakura, Israeli vahe'ma zamavareno Isipiti'ma atiramino e'nea Ra Anumzama kasefa huno mani'nea Anumzante huvempa nehune hu'za osugahaze.
Daarom, ziet, de dagen komen, spreekt de HEERE, dat er niet meer zal gezegd worden: Zo waarachtig als de HEERE leeft, Die de kinderen Israels uit Egypteland heeft opgevoerd!
15 Hianagi zamagra amanage hugahaze, tamagerafa huno ofri kasefa huno mani'nea Ra Anumzamofo agifi huvempa hunankino, Israeli vahe'ma tavaretregeta vuta noti kaziga moparegane ru moparamintegama ome kinama huta mani'nontegati tavreno ete mopatire e'ne. Anagema hanazana na'ankure Nagra zamagehe'ima zami'noa mopafi ete zamavare'na esua zanku anagea hugahaze.
Maar: Zo waarachtig als de HEERE leeft, Die de kinderen Israels heeft opgevoerd uit het land van het noorden, en uit al de landen waarhenen Hij hen gedreven had! want Ik zal hen wederbrengen in hun land, dat Ik hun vaderen gegeven heb.
16 Hianagi Ra Anumzamo'na menina rama'a ha' vahe huzamantesuge'za e'za, nozame zama nehaza vahe'mo'zama kuko atre'za nozamema aze'nerizaza hu'za, ama ana vahera ha' vahe'mo'za zamazerigahaze. Ana'ma hutesage'na ete henka mago'ene ha' vahera huzamantesuge'za e'za, zagagafa zama nehaza vahe'mo'zama zaga kfama zamarotago hu'za nehazaza hu'za, ranra agonaramimpine, ne'onse agonaramimpine, havegampinema fra'ma ki'za mani'nafintira zamavazu hugahaze.
Ziet, Ik zal zenden tot veel vissers, spreekt de HEERE, die zullen hen vissen; en daarna zal Ik zenden tot veel jagers, die zullen hen jagen, van op allen berg, en van op allen heuvel, ja, uit de kloven der steenrotsen.
17 Na'ankure Nagra maka zama nehazana navunte'na nezamagoanki'za, havi avu'ava zama nehaza zamo'a nagri navurera franokie. Ana hu'neanki'za nagri navurera kumi zamia eri frara okigahaze.
Want Mijn ogen zijn op al hun wegen; zij zijn voor Mijn aangezicht niet verborgen, noch hun ongerechtigheid verholen van voor Mijn ogen.
18 Hagi kotazana, zamagrama kumi'ma nehu'za hazenke'ma hu'naza zantera, knazana nagra mago'ene eri agofetu hu'na zamazeri haviza hugahue. Na'ankure zamagra kaza osuno agoterfa havi anumzaramimofo amema'ama tro'ma hu'za eri hakarema nehaza zamo Nagri mopa eri haviza hu'ne.
Dies zal Ik eerst hun ongerechtigheid en hun zonde dubbel vergelden, omdat zij Mijn land ontheiligd hebben; zij hebben Mijn erfenis met de dode lichamen hunner verfoeiselen en hunner gruwelen vervuld.
19 Hagi anante nagra hu'na, Ra Anumzamoka hazenke knafima mani'nogenka kagra nagri hankave mani'nenka, fra'ma kisanua hankave kumani'a mani'nane. Kokankonka maka ama mopafima mani'naza vahe'mo'za kagrite e'za amanage hugahaze. Tagehe'zama amage'ma ante'naza anumzaramina tamage anumzana omani'naze. Zamagra amne zanki'za mago'zana huozmante'naze.
O HEERE! Gij zijt mijn Sterkte, en mijn Sterkheid, en mijn Toevlucht ten dage der benauwdheid; tot U zullen de heidenen komen van de einden der aarde, en zeggen: Immers hebben onze vaders leugen erfelijk bezeten, en ijdelheid, waarin toch niets was, dat nut deed.
20 Hagi vahe'mo'za zamazantetira amne anumzazamia tro hugahaze. Hianagi ana anumzantamima tro'ma hanazana e'i tamage anumza omani'naze.
Zal een mens zich goden maken? Zij zijn toch geen goden.
21 Hagi Ra Anumzamo'a huno, menina Nagra'a hihamu hankaveni'a zamaveri hanuge'za kegahaze. Ana nehu'za Ra Anumzanema hu'za nehaza nagia ke'za antahiza hugahaze.
Daarom, ziet, Ik zal hun bekend maken op ditmaal; Ik zal hun bekend maken Mijn hand en Mijn macht; en zij zullen weten, dat Mijn Naam is HEERE.