< Zeremaia 12 >

1 Ra Anumzamoka kagra fatgo kavukva'ene ne' mani'nankena nagra keaga Kagrane hu'za nehue. E'ina hu'negu menina natrege'na fatgoma huno refkoma hu avu'ava zanku Kagranena keaga ha'neno. Hagi nahige'za havi avu'ava zama nehaza vahe'mo'za maka zampina knarera hu'za nemanizage'za, havigema hu'za vahe'ma rezmatagama nehaza vahe'mo'za musena hu'za fru hu'za nemanize?
Əgər Səninlə mübahisə etsəm, Sən haqlı çıxarsan, ya Rəbb. Ancaq yenə də ədalət barədə Səninlə danışmaq istəyirəm. Nə üçün pis adamlar əməllərində Uğur qazanır, Bütün xainlər dinc yaşayır?
2 Zafama hankrazankna hunka Kagra zamagrira hankranke'za rafu'na re'za nomani'zampina knare nehaze. Ana vahe'mo'za kagrikura tusiza hu'za zamagitetira kagi hanta nevazize. Hianagi zamagu'amo'a kagri tava'ontera omane'neanki afete me'ne.
Onları Sən əkdin, kök saldılar, Qol-budaq atdılar, Bar verdilər. Sən onların dillərinə yaxınsan, Amma ürəklərindən uzaqsan.
3 Hianagi Ra Anumzamoka nagri nagu'amo'a inankna huno Kagritera me'nefi ko rezaganenka ke'nane. Havi avu'ava zama nehaza vahera, sipisipi afu'ma ahenaku'ma zamavazuma hu'zama vazaza hunka zamavarenka nevunka, zamazeri rure huge'za mani'neza zamahema frizasa knagura avega anteho.
Məni isə, ya Rəbb, Sən tanıyırsan, Görürsən və sınayırsan. Ürəyim Səninlədir. Onları qurbanlıq qoyun kimi ayır, Qırğın günü üçün hazırla.
4 Hagi ama mopamo'a nama'a knafi asunkura huno zavira netegeno, trazamo'a hagegea nehigeno, afi zagagafamo'zane namaramimo'zanena nomanize? Na'ankure ama mopafima nemaniza vahe'mo'zama nehaza havi avu'ava zamo higeno anara hu'ne. Ana'ma hige'za vahe'mo'za hu'za, tagrite'ma henkama fore'ma hania zana Anumzamo'a onkegahie hu'za nehaze.
Nə vaxta qədər torpaq yas tutacaq, Bütün çöl otları quruyacaq? Orada yaşayanların pisliyi üzündən Heyvanlar və otlar məhv oldu. Onlar isə «bu adam aqibətimizi görməyəcək» deyir.
5 Hagi Ra Anumzamo'a Jeremaia'na amanage huno kenona hunante'ne, Kagra menina vahe'ene traginka nevanke'za kagatenerazagenka kasefekura nehananki, inankna hunka hosi afu'enena kagia regahane? Hagi knare'ma huno pehe'ma hu'nea mopafima tanafa'ma hanunka, inankna hunka Jodani tinkenaregama tra'zanke hu'nea kokampina kagia regahane?
«Ey Yeremya, əgər sən piyadalarla qaçanda yoruldunsa, Atlarla necə yarışa bilərsən? Əgər əmin-amanlıq olan torpaqda büdrəsən, İordan çayının kənarındakı sıx meşədə nə edəcəksən?
6 Hagi kagrira kafu kaganahe'zane nagakamo'zanena ko kagrira ha' regante'naze. Ana nehu'za kaheku kea retro nehaze. E'ina hu'negu zamagrama so'ema hugantesaza zankura antahi ozamio.
Hətta öz qardaşların – ata evin də Sənə xəyanət etdi, Onlar da sənin ardınca Ucadan bağırdı. Sənə yaxşı sözlər söyləsələr də, Onlara inanma.
7 Hagi Nagri vahere hu'na huhamprima zamantoge'zama marerisa feno zani'agna'ma hu'za mani'naza vahera namefi huzamigahue. Ana nehu'na navesima nezamantoa vahera ha' vahezmimokizmi zamazampi zamavarentegahue.
Evimi tərk etdim, İrsimi əldən verdim, Sevgilimi düşmənlərə təslim etdim.
8 Hagi Nagri vaherema hu'na huhamprima zamante'noa vahe'mo'za, zafa tanopafi laionigna hu'nazanki'za, ra zamageru ru'za krafage hunante'naze. E'ina hu'negu Nagra navesra huzamante'noe.
İrsim Mənim üçün Meşədəki aslan kimi oldu. Üstümə nərə çəkdi, Buna görə də ona nifrət etdim.
9 Hagi Nagri vaherema hu'na huhamprima zamante'noa vahe'mo'za mago namagna hu'nazankino, tumpamo'za eme zamazeri kagi'neza zamazeri haviza hunaku nehaze. Hagi mago'a afi zagagafaraminena kehinke'za e'za ana namamofo avufga eme neho.
İrsim Mənim üçün Alabəzək yırtıcı quş oldumu? Hər tərəfdən yırtıcı quşlar Onun üstünə töküldü. Gedin bütün vəhşi heyvanları toplayın, Yeyib-qurtarmaq üçün onun üstünə gətirin.
10 Hagi rama'a sipisipi kva vahe'mo'za e'za Nagrama hankre'noa waini hozani'a eme eri haviza nehu'za hozani'a zamagareti rentrako hu'naze. Ana nehu'za knare zantfama hu'nea mopani'a eri haviza hazageno, vahe omani ka'ma koka fore hu'ne.
Çoxlu çoban bağımı viran etdi, Tarlamı tapdalayıb əzdi, Gözəl zəmimi boş çölə çevirdi.
11 Hagi ana hu'za ana mopa eri haviza hazageno, mago zana omanetfa hu'ne. E'ina hazageno mopamo'a asunku huno Nagritega zavite'ne. Maka mopamo'a haviza hina vahera omanigahie. Ana hugahiankino ana mopagura mago vahe'mo'a antahi omigahie.
Onu xaraba qoydular, Xarabalıq içində önümdə ağlayır. Bütün ölkə viran oldu, Amma heç kəsin vecinə deyil.
12 Rama'a ha' vahe'mo'za maka'za eri haviza hunaku hagage kokampima me'nea agonaramimpina hago e'naze. Na'ankure Ra Anumzamo ana vahera hanige'za e'za mopamofona mago atumpareti vuno mago atumparega vanige'za bainati kazinkanonteti vahera eme zamahe hana hugahaze. Ana hina mago vahe'mo'a atreno freno agura ovazigahie.
Çöldəki bütün çılpaq təpələrə məhv edənlər gəldi. Çünki ölkənin bir ucundan o biri ucuna qədər Rəbbin qılıncı qırıb-çatır. Heç kim salamat qalmır.
13 Hagi tamagra Israeli vahe'mota witi hoza antegahaze. Hianagi witima vasage knazupa ave've traza vasagegahaze. Tusi tamu'nasisi hu'za eri'zana enerisageno zamavesra hugahie. Hianagi anampintira mago ne'zana e'ori'za zamagazegu hugahaze. Na'ankure Nagra Ra Anumzamo'na tusi narimpa ahezamante'sanua zamo anara hugahie.
Onlar buğda əkdi, qanqal biçdi. Zəhmət çəkdilər, xeyir görmədilər. Rəbbin qızğın qəzəbindən ötrü Məhsullarınızdan utanacaqsınız».
14 Hagi Ra Anumzamo'a amanage hu'ne. Nagrama mevava fenozane hu'na Nagri vahe Israeli naga'ma zamuge'za nemaniza mopamofo tavaonte'ma nemani'za havi avu'ava'ma nehaza vahe'mo'zama, ana mopama eri havizama hu'naza vahera mopa zamifintira zamahenati atregahue. Ana nehu'na Juda vahe'enena ana vahe amu'nompintira zamahenati atregahue.
Rəbb belə deyir: «Xalqım İsrailə irs olaraq verdiyim mülkə toxunan bütün bədxah qonşularıma gəlincə, Mən onları torpaqlarından çıxarıb atacağam, onların arasından Yəhuda nəslini də çıxarıb atacağam.
15 Hianagi ana'ma hutesu'na ana vahera nasunku huzamante'na ete zamavare'na vanuge'za, erisantima hare'za mani'naza mopazmire umanitere hugahaze.
Amma onları çıxarıb atdıqdan sonra yenə hallarına acıyacağam. Hər kəsi öz mülkünə, öz torpağına qaytaracağam.
16 Hagi vahe'mo'zama tamage zamagu zamagesareti'ma Nagri vahe'mokizmi avu'ava zama amage nente'za, korapa'ma Bali havi anumzamofo agifi huvempa hihoma hu'za Nagri vahe'ma rempima huzami'naza zana netre'za, Nagri nagifima huvempama hu'za, Ra Anumzamo'a kasefa huno mani'ne hu'zama hanu'za, Nagri vahe'ene magoka manigahaze.
Əgər onlar xalqımın yolunu yaxşı öyrənsələr, xalqımı Baal adı ilə and içməyi öyrətdikləri kimi “var olan Rəbbə and olsun” deyib Mənim adımla and içsələr, o zaman xalqımın arasında sakin olacaqlar.
17 Hianagi mago mopafi vahemo'ma Nagri kema antahino amage'ma ontesania vahera, Nagra zamazeri haviza nehu'na, zamahe kasope atregahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Ancaq qulaq asmasalar, o zaman belə bir milləti mütləq kökündən çıxarıb yox edəcəyəm» Rəbb belə bəyan edir.

< Zeremaia 12 >