< Aizaia 54 >

1 Jerusalemi kumakura Ra Anumzamo'a huno, Mofavre onte naravo a'moka ranke hunka musena huo. Kagra mofavrema nezamante'za zamatagu nehaza zana ontahi'nananki, ranke hunka zagamera nehunka musena huo. Na'ankure vere'ma mani'nesia a'mo'ma antesnia mofavre nagara, kagri mofavre naga'moza ohampriga'a fore hu'za zamagateregahaze.
— Тәнтәнә қил, и пәрзәнт көрмигән туғмас аял! Нахшиларни яңрат, шатлинип товла, и толғақ тутуп бақимиған аял! — Чүнки ғериб аялниң балилири ери бар аялниңкидин көптур! — дәйду Пәрвәрдигар, —
2 E'ina hu'negu seli nonka'a erira nehunka, seli nonka'afima nerafina tavaravea eritarenka erira nehunka, seli nonte'ma anaki nofitamina eri zaza huo. Ana nehunka seli noma avazuhumpi huno'ma nofi'ma rente zafaramina asentenka eri hankavetio.
Чедириңниң орнини кеңәйтип, Туралғулириңниң етиклирини улар яйсун; Күчүңни һеч айимай чедир танилириңни узартқин, Қозуқлириңни чиңайтқин;
3 Na'ankure kagri kagehemo'za henka'a ome rama'a hanu'za, tamaga kaziga mopafine, hoga kaziga mopafinena mani vite'za vugahaze. Ana nehu'za maka kokankoka kumatamina kegava nehu'za, vahe kugoma orisnia ranra kumatmina eri'za manigahaze.
Чүнки сән оң вә сол тәрәпкә кеңийисән; Сениң әвладиң башқа әлләрни егиләйду; Улар ғериб шәһәрләрни аһалилик қилиду.
4 Tamagra korora osiho, na'ankure tamagrira tamazeri tamagazea osugahie. Kagraka'a antahi amne zanknara osuo. Na'ankure kagra kagazegura osugahane. Hianagi kasefa a'ma mani'nenka kentoma mani'nanke'zama, kazeri kagazema hu'naza zankura mago'ane antahintahia osuo.
Қорқма, чүнки сән һеч хиҗаләттә болмайсән, Һеч уятқа қалдурулмайсән, Чүнки йәргә һеч қаритилип қалмайсән, Чүнки яшлиғиңдики хиҗилчанлиқни унтуйсән, Туллуғуңниң аһанитини һеч есиңгә кәлтүрәлмәйсән.
5 Na'ankure kagri'ma tro'ma hu'nea ne'mo'a kagri negave knara huno mani'ne. Ana ne'mofo agi'a Monafi sondia vahe'mofo Hankavenentake Ra Anumzane huno me'ne. Agra kagri'ma kaguma vazino kavre'nea nekino, Israeli vahete'ma Ruotage hu'nea Anumza mani'ne. E'ina hu'neankino agra maka ama mopafi vahe'mofo Anumzane hu'za agia ahegahaze.
Чүнки сени яритип Шәкилләндүргүчиң болса сениң ериң, Самави қошунларниң Сәрдари болған Пәрвәрдигар Униң нами; Һәмҗәмәт-Қутқузғучиң болса Исраилдики Муқәддәс Болғучи, У барлиқ йәр-зиминниң Худаси дәп атилиду.
6 Na'ankure kagra mago kasefa a'mo mensintfa vea eri'neanagi, neve'a atregeno, tusia asunku zampima maniaza hunka mani'nankeno, Ra Anumzamo'a kagia hu'ne huno kagri Anumzamo'a nehie.
Чүнки Пәрвәрдигар сени чақирди, — Худди ери өзидин ваз кәчкән, көңли сунуқ бир аялдәк, Яшлиғида ятлиқ болуп андин ташливетилгән бир аялни чақирғандәк чақирди» — дәйду сениң Худайиң;
7 Na'ankure osi'a knafi namefira hugami'noe. Hianagi tusi nasunku hugante'na ete kavregahue.
Мән бир дәқиқә сәндин айрилип кәттим, Бирақ зор көйүмчанлиқ билән сени йенимға жиғимән;
8 Nagra tusi narimpa ahenegante'na kagri kavufima ke'zankura, osi'a knafi keamne hu'noe. Hianagi maka knafina vagaore navesizanteti nasunku hugante'na, navesigante vava hugahue huno Ra Anumzana kagu'ma vazi'nea Anumzamo'a nehie.
Ғәзивимниң тешиши билән Мән бир дәқиқила йүзүмни сәндин йошуруп қойдум; Бирақ мәңгүлүк меһир-муһәббитим билән саңа көйүмчанлиқ көрситимән» — дәйду Һәмҗәмәт-Қутқузғучиң Пәрвәрдигар.
9 Noa knafina Nagra huvempa hu'na, ama mopa mago'ene tintetira eri havizana osugahue hu'na hu'noe. Ana hu'noanki'na meninena ana zanke hu'na mago huvempa kema hanuana, mago'enena narimpa aheneramantena tamazeri kora origahue.
Мошу ишлар худди Нуһ [пәйғәмбәр] дәвридики топан сулиридәк болиду — Мән Нуһ дәвридики сулар иккинчи йәр йүзини бесип өтмәйду дәп қәсәм ичкинимдәк, — Мән шундақ қәсәм ичкәнмәнки, Сәндин иккинчи ғәзәпләнмәймән, Саңа иккинчи тәнбиһ бәрмәймән.
10 Hagi agonaramimo'a noma'arera omnesigeno, ne'onse agonaramimo'a torevarera hugahie. Hianagi Nagrama navesi neramantoa navesi'zamo'a hankavetino nemesanigeno, tamagranema narimpa fru hu'na manisnue hu'nama huvempama hu'noa kea mago'zamo'e hunora eri otretfa hugahie huno asunku'ma hunegantea Ra Anumzamo'a hu'ne.
Чүнки тағлар йоқилиду, Дөңләрму йөткилип кетиду, Бирақ меһир-муһәббитим сәндин һәргиз кәтмәйду, Саңа арам-хатирҗәмлик бәргән әһдәмму сәндин нери болмайду» — дәйду саңа көйүмчанлиқ қилғучи Пәрвәрдигар.
11 Jerusalemi kumamoka tusi'a knazampi ufrenka katagura hu'nane. Hagerimpi ventemo nevigeno zaho'mo retufe kantu te retufegma te hiaza huno, knazamo'a kazeri haviza higeno mago vahe'mo'a asunkura huogante'ne. Hianagi Nagra mizama'amo marerisa havea takosie nehaza havereti Jerusalemi kumara negina, safire nehaza havereti Jerusalemi kumamofo trara antegahue.
И хар болған, боранда уян-буян чайқалған, һеч тәсәлли қилинмиған [қиз], Мана, Мән ташлириңни рәңдар семонт лай билән қирлаймән, Көк яқутлар билән һулуңни салимән;
12 Rabie nehaza havereti sondia vahe'mo'zama manisnaza za'za nona negi'na, rankumamofo kafaramina belie nehaza havea avasase'amo'a marave'age netrea haveraminteti tro nehu'na, marerisa haveraminteti kuma kegina tro hugahue.
Пақирақ мунарлириңни ләәлләрдин, Дәрвазилириңни чақнақ яқутлардин, Барлиқ сепиллириңни җаваһиратлардин қилип ясаймән.
13 Ra Anumzamo'na Nagrake'za mofavretamia rempia huzamisuge'za, tusi'a zamarimpa fru hu'za nemaniza makazampina knare hugahaze.
Сениң балилириңниң һәммиси Пәрвәрдигар тәрипидин үгитилиду; Балилириңниң арам-хатирҗәмлиги зор болиду!
14 Fatgo avu'avazampina kazeri hanavetina kazeri nena hugahue. Ana hanugeno mago vahe'mo'e hunora kata kamino kazeri havizana osanigenka, mago zankura korora osugahane. Na'ankure kazeri koro'ma huga zantamimo'a kagritera eravao osugahie.
Сән һәққанийлиқ билән тиклинисән; Сән зулумдин жирақ, (Чүнки сән һеч қорқмайсән) Вәһшәттинму жирақ турғучи болисән, Чүнки у саңа һеч йеқинлашмайду.
15 Hanki mago vahemo'ma ha'ma hugante'naku'ma esaniana, e'i ana vahera Nagra hara erita viho hu'na huozmante'noe. Ana hu'negu ha'ma eri'za esnaza vahe'mo'za hara osu tamagri agorga manisune hu'za hugahaze.
Мана, бирәрси һаман жиғилип саңа һуҗум қилса, (Бирақ бу иш Мениң ихтияримда болған әмәс), Кимки жиғилип саңа һуҗум қилса сениң сәвәвиңдин жиқилиду.
16 Hagi antahiho, ainireti'ma agigu agigu zama tro'ma nehaza vahera Nagra'a nazampinti zamazeri fore hu'noe. Ana hunoge'za ana ainia tevefi krete'za runtrantru ahe'za ha'ma huzantamina tro hunage'za ana zanteti hara nehaze. Ana hu'noanki'na ana ha' zantamina eri'nezama ha'ma hu'za mago'a vahe'ma zamazeri havizama nehaza sondia vahera Nagra zamazeri fore hu'noe.
Мана, көмүр отини йәлпүтүп, Өзигә мувапиқ бир қурални ясиғучи төмүрчини Мән яратқанмән, Һәм хар қилиш үчүн һалак қилғучиниму Мән яратқанмән;
17 Hianagi eri'nezama ha'ma hugante'naku'ma nehaza ha'zamo'a amne zankna hugahie. Ana nehina havigema hu'zama keagafima kavrentesnagenka, oti hankaveti'nenka keagama hugantesaza vahera keagafina zamagateregahane. E'i ana zantamina Ra Anumzamofo eri'za vahete fore hanige'na rezagane'na nege'na zamagra knare hu'naze hu'na hugahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Саңа қарши ясалған һеч қандақ қурал карға кәлмәйду; Саңа әрз-шикайәт қилғучи һәр бир тилни сән мат қилисән. Мана шулар Пәрвәрдигарниң қуллириниң алидиған мирасидур! Уларниң һәққанийлиғи болса мәндиндур!

< Aizaia 54 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark