< Aizaia 50 >
1 Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, A'ma atre avona kre'za nezamarera'ma ami'naza avona Nagra kete'na neramarerana avre netrena, nofi'ma hu'noa zante apasenakura tamagrira zagorera otre'noe. Hianagi tamagrane neramarera'enema hu'naza kumimofo nona hu'na tamatroge'za, ru vahe'mo'za eme tamavre'za kina ome huramante'naze.
Assim diz o SENHOR: Onde está a carta de divórcio de vossa mãe, com que eu a mandei embora? Ou a qual dos meus credores foi que eu vos vendi? Eis que por vossas maldades fostes vendidos, e por vossas transgressões vossa mãe foi expulsa.
2 Nagra tamagriku'ma e'na eme hake'noana na'a higeno mago vahera mani'nege'na eme onke'noe. Kezama emeti'noana, na'a higeta ke'nirera, ke nona osu'naze. Tamagrama antahi'zana azamo'a atupa hu'neankino oravregahie nehuta hankave'a omane'neankino tagura ovazigahie huta nehazo? Nagra hankave kea hugeno hagerimo'a hagege nehigena, tintamina hugeno hagege higeno ka'ma koka fore hu'ne. Ana higeno timpima mani'naza nozamemo'za tinku hu'za fri'za kasriza hinimna vu'naze.
Por que razão quando eu vim ninguém apareceu? Chamei, e ninguém respondeu. Por acaso minha mão se encurtou tanto, que já não posso resgatar? Ou não há [mais] poder em mim para livrar? Eis que com minha repreensão faço secar o mar, torno os rios em deserto, até federem seus peixes por não haver água, e morrem de sede.
3 Nagra kento kukenama nehiaza hu'na hanireti mona ramina kukena huzmante'noe.
Eu visto aos céus de negro, e ponho um saco como sua cobertura.
4 Hankavenentake Ra Anumzamo'a keagama hu kaziga rempi hunami'neanki'na, knazama eneriza vahera knare ke hu'na zamazeri hankavetigahue. Maka nanterana nazeri o'netino, nagesa eri ankazo nehige'na, agrama rempi hunenamia zana avonoma rempima nehaza mofavremozama nehazaza hu'na nentahue.
O Senhor DEUS me deu língua de instruídos, para que eu saiba falar no tempo devido uma [boa] palavra ao cansado; ele me desperta todas as manhãs, desperta o meu ouvido para que eu ouça como os instruídos.
5 Ra Anumzamo'a nanekeni'a antahio huno, nagesa eri ankazo hige'na nagra ke'a eri netre'na ete namefitira atre'na ofre'noe.
O Senhor DEUS abriu os meus ouvidos, e não sou rebelde; nem me viro para trás.
6 Nagra namefi huzamuge'za, namagenafina sefura nenami'za, nameragena zamuge'za nagi'nazokara zanefi'naze. Navugosarera rufira ote'noge'za, kiza zokago ke hunenante'za avetura ahenante'naze.
Dei minhas costas aos que [me] feriam, e os lados do meu rosto aos que me arrancavam os pelos; não escondo minha face de humilhações e cuspidas;
7 Hianagi Ra Anumzamo naza hige'na ana zankura nagazegura osu'noe. Na'ankure nagra havegna hu'na hankavetina agri eri'zana erigahue. E'ina hu'negu ana eri'zama eri'noa zankura nagazea osugahue.
Porque o Senhor DEUS me ajuda; portanto não me envergonho; por isso pus meu rosto como pedra muito dura; porque sei que não serei envergonhado.
8 Nagri'ma nazama huno keaganima refko huno negeno tamage nehie hania nera tvaonte mani'neanki, iza nagrikura haviza hu'nane hunora keaga hunantenakura nehie? Hagi atrenkeno navareno keagarera vuno, ama agafare keaga hunegantoe huno keagafi huama hinketa antahimneno.
Perto está aquele que me justifica; quem se oporá a mim? Compareçamos juntos; quem é meu adversário? Venha até mim.
9 Hankavenentake Ra Anumzamo nagrira naza nehiankino, ina vahe'mo nagrikura huno hazenkeka'a me'ne hunora hugahie. Havigema hunantaza vahe'mo'za, tvaravemo frupa re'negeno hakanomo anoseno eri vagareaza hu'za vagare'za haviza hugahaze.
Eis que o Senhor DEUS me ajuda; quem é que [o que] me condenará? Eis que todos eles tal como vestidos se envelhecerão, [e] a traça os comerá.
10 Ra Anumzamofoma koro hunenteno Agri eri'za vahe'amofo kema amage'ma nenteno tavima omanenigeno hanimpima vanoma nehanimo'a, Ra Anumzamofo agire amentintia nehuno, Anumzanimo'a naza hugahie huno amuhara hino.
Quem há entre vós que tema ao SENHOR, [e] ouça a voz de seu servo? Aquele que andar em trevas, e não tiver luz nenhuma, confie no nome do SENHOR, e dependa de seu Deus.
11 Hianagi tamagra'a teve hugreta rekru hutma manineta tamagra'ama hugraza tevere tevema toma nehiaza vahemota kva hiho. Nagra knaza tamisugeta rama'a tamataza erigahaze.
Eis que todos vós que acendeis fogo, e vos envolveis com chamas, andai entre as labaredas de vosso fogo, e entre as chamas que acendestes; isto recebereis de minha mão, e em tormentos jazereis.