< Aizaia 43 >
1 Hianagi Jekopu naga'ma tamagri'ma tro'ma huneramanteno, Israeli vahe'ma tamazeri fore'ma hu'nea Ra Anumzamo'a huno, Korora osiho, Nagra tamagu'vazi'na tamavre'noe. Na'ankure tamagra nagri su'za mani'naze hu'na tamagi ahe'na tamavre'noe.
And now thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, and called thee by thy name: thou art mine.
2 Hanki tintamima takama ahenage'na nagra tamagrane mani'nenugeno tima hagenia timo'a tamazeri onakrigahie. Hagi teve neresifi ufregahazanagi, tevemo'a tamare orasagegahie.
When thou shalt pass through the waters, I will be with thee, and the rivers shall not cover thee: when thou shalt walk in the fire, thou shalt not be burnt, and the flames shall not burn in thee:
3 Nagra Ra Anumzana tamagri Anumza mani'noe. Israeli vahete'ma ruotage'ma hu'ne'na tamagu'vazi'na tamavre'noa Anumza mani'noe. Isipi vahe'ma, Kusi vahe'ma, Seba vahe'enena tamagri nona hu'na miza nezamina tamagrira tamavre'noe.
For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I have given Egypt for thy atonement, Ethiopia and Saba for thee.
4 Na'ankure tamagra nagri navurera knare zantfa hu'nazage'na tamage sga hu'nena, navesi neramantoe. Ana hu'noanki'na tamagri'ma tamagu'ma vazi'na tamavrenakura mago'a vahe zamatroge'za tamagri nona eri'za nefrizage'na tamagrira tamavre'noe.
Since thou becamest honourable in my eyes, thou art glorious: I have loved thee, and I will give men for thee, and people for thy life.
5 Nagra tamagrane mani'noanki korora osiho. Tamagri'ene mofavre nagatamima zage hanati kazigane zage fre kazigama mani'nazana nagra magopi tamavre atru hugahue.
Fear not, for I am with thee: I will. bring thy seed from the east, and gather thee from the west.
6 Ana nehu'na noti kazigama mani'naza vahekura zamatrenke'za eho nehu'na, sauti kazigama mani'naza vahekura zamaze'ori zamatrenke'za eho hu'na hugahue. Hagi afete kokantegatira ne'mofavre naga'ni'a zamavare'na ne-e'na, mopamo ome atretegatira mofa'ne nagani'a ete zamavare'na egahue.
I will say to the north: Give up: and to the south: Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the ends of the earth.
7 Nagriku'ma Anumzantie hu'zama nagima nehaza vahe'mo'za eme atru hugahaze. Na'ankure ra nagi namisaze hu'na trohu zmante'noanki'na, Nagrake'za zamazeri fore hu'na tro huzmantoge'za mani'naze.
And every one that calleth upon my name, I have created him for my glory, I have formed him, and made him.
8 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Zamavuma ke'zana zamavurga megeno, kema antahi'zana zamagesa me'neanagi, zamavu asuhu vahe nese'za, zamagesa ankanire vahe'ma nesaza vahera ke hutru hiho.
Bring forth the people that are blind, and have eyes: that are deaf, and have ears.
9 Maka kokankokama ama mopafima mani'naza vahe'mo'za magopi eme eri atru nehaze. Hagi ana vahe amu'nompintira iza otino ama ana zankura huamara nehuno, ko'ma evu'nea zantamina taveri hugahie. Keagare'ma oti knazupa zamasaminke'za tamage nehaze hu'zama keagafima zamazama hanaza vahera zamavare'ne'za eho. Anama hanage'za mago'a vahe'mo'za nentahi'za e'i tamage nehaze hu'za hugahaze.
All the nations are assembled together, and the tribes are gathered: who among you can declare this, and shall make us hear the former things? let them bring forth their witnesses, let them be justified, and hear, and say: It is truth.
10 Hianagi maka'zama hu'noa zanku'ma tamage nehiema huta huamama hanaza vahera tamagra Israeli vahe mani'naze huno Ra Anumzamo'a hu'ne. Nagri eri'za vahe mani'naze hu'na huhampri tamante'noa vahe mani'nazankita, Nagrira nageta antahita huta tamentintia nehuta nagrikura Ra Anumza mani'ne huta hugahaze. Korapara nagrikna anumzana tro huntageno omani'neankino, henka'a nagrikna anumzana tro huontegahaze.
You are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen: that you may know, and believe me, and understand that I myself am. Before me there was no God formed, and after me there shall be none.
11 Nagrake Ra Anumzana mani'noankino, nagrira nagatereno mago'mo'a anumzana manino tamagura ovazigahie.
I am, I am the Lord: and there is no saviour besides me.
12 Nagra erinte ama hu'na, tamagura vazite'na huama hu'noe. Ana hu'neankino magore huno ru anumzana tamagranena omani'ne. E'ina hu'negu tamagra Nagriku'ma Anumza mani'ne huta huama'ma hanaza vahe mani'naze. Nagrake'za Anumzana mani'noe.
I have declared, and have saved. I have made it heard, and there was no strange one among you. You are my witnesses, saith the Lord, and I am God.
13 Korapara Nagrake mani'na e'noa Anumzana mani'noakino, mago zamo'a nazampima azerinesua vahera avre otregahie. Nagrama mago zama hanugeno'a, mago vahe'mo'a eri otregahie.
And from the beginning I am the same, and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall turn it away?
14 Israeli vahe'motare'ma Ruotage'ma hu'neno, ete tamavre'nea Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Tamagrama knare huta manisagu hu'na sondia vahera huzmantesnuge'za vu'za, Babiloni vahera ha' ome huzmantesnage'za, musema nehu'za ra zamagima eneriza ventefi koro fre'za vugahaze.
Thus saith the Lord your redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I sent to Babylon, and have brought down all their bars, and the Chaldeans glorying in their ships.
15 Nagra tamagri Ra Anumzana Ruotage'ma hu'noa Anumza mani'noe. Ana hu'noanki'na nagrake Israeli vahera tamazeri fore hu'nena, tamagri kinia mani'noe.
I am the Lord your Holy One, the Creator of Israel, your King.
16 Ra Anumzamo'a huno, Iza hagerimpina kana eri fore nehuno hanavenentake timpina kana vari'ne.
Thus saith the Lord, who made a way in the sea, and a path in the mighty waters.
17 Ana hige'za ana kampina hankave sondia vahetamine, hosi afutamine, karisiraminena huzmantoge'za e'naze. Ana hu'nazanagi lamu tavi husu higeno asu hiaza hu'za zamagra otigara osu'za timpi urami'za fri'naze.
Who brought forth the chariot and the horse, the army and the strong: they lay down to sleep together, and they shall not rise again: they are broken as flax, and are extinct.
18 Hianagi korapa'ma fore'ma hu'nesnia zankura tamagesa ontahiho. Ko'ma evu'nesnia zankura antahintahia osiho.
Remember not former things, and look not on things of old.
19 Hagi nagra menina kasefa'za tro nehuanki keho. Hagi ana zamo'a tima hanatiaza huno efore nehianki, tamagra nonkazo. Nagra ka'ma kokampina kana nevari'na, hagege kokampina hanugeno timo'a hanatino evugahie.
Behold I do new things, and now they shall spring forth, verily you shall know them: I will make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
20 Ana hanige'za afi zagagafamozane afi kramo'zane, mananinkna nama ostretimo'zanena nagi'a erisga hugahaze. Na'ankure hagege kokampine, ka'ma kokampinena Nagra hanugeno tina hanatino egahiankiza, nagrama huhampri'noa vahe'mo'za tina negahaze.
The beast of the field shall glorify me, the dragons and the ostriches: because I have given waters in the wilderness, rivers in the desert, to give drink to my people, to my chosen.
21 Nagri vahe manisaze hu'nama tro huzmante'noa vahe'mo'za nagri nagi huama nehu'za ahentesga hugahaze.
This people have I formed for myself, they shall shew forth my praise.
22 E'ina hu'neanagi tamagra Jekopu naga'mota nagri nagia aheta monora hunontaze. Hianagi Israeli nagamota Nagrira tamavesra hunentaze.
But thou hast not called upon me, O Jacob, neither hast thou laboured about me, O Israel.
23 Tamagra sipisipi afutamina avreta eta nagritega tevefina kre fananehu ofa nosuta, mago'a ofanena huta nagri nagia erisga osu'naze. Hianagi mago'a ofane, mnanentake'za insensia nagritera kreta ofa hunanteho hu'na tutu hu'na tamagrira knazana ontami'noe.
Thou hast not offered me the ram of thy holocaust, nor hast thou glorified me with thy victims: I have not caused thee to serve with oblations, nor wearied thee with incense.
24 Hagi tamagra mnanentake'za insensia zagoretira mizaseta ofa huontege, ofama haza afutamimofo afovaretira nazeri musena osu'naze. Hianagi tamagra kumi huta kna nenamita, kefo tamavu tamava'ma hazazamo nazeri navesra nehie.
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy victims. But thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thy iniquities.
25 Hianagi Nagra Ra Anumzamo'na nagimofo knare zanku nagesa nentahi'na, maka kumitamia eri atre vaganere'na mago'enena nagesa ontahigahue.
I am, I am he that blot out thy iniquities for my own sake, and I will not remember thy sins.
26 Hanki keagare enketa magopi keaga huta eri fatgo nehanunketa, hazenketia omane'nea vahe mani'none huta keagafi huama hinketa, e'i tamage nehazafi antahimneno
Put me in remembrance, and let us plead together: tell if thou hast any thing to justify thyself.
27 Korapara tamagehe'za kumira nehazageno, tamagri tamagi'ma eriza keagama nehaza vahe'mo'za ha' renenante'za nagri kea rutagre'naze.
Thy brat father sinned, and thy teachers have transgressed against me.
28 E'ina hu'negu tamagri pristi vahe'ma mono nompima eri'zama eneriza vahera, zamazeri zamagaze nehu'na, Jekopu nagara zamazeri havizantfa hanuge'za, Israeli vahera kiza zokago ke huramantesnageta tamagaze zanku hugahaze.
And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach.