< Hosea 9 >

1 Israeli vahe'mota, ru kumate vahe'mo'zama nehazaza huta musenkasea osiho. Na'ankure tamagra monkote huta vano nehuta Anumzamofona tamage huta avariri fatgoa nosaze. Hagi tamagra witi honama neharaza kumapima zagore savari monko avu'avazama huzanku tamave'nesie.
Não se regozije, Israel, para regozijar-se como as nações; pois você foi infiel a seu Deus. Você adora o salário de uma prostituta em cada eira de grãos.
2 E'ina hu'negu witi honama neharaza kumapintira vahe'mo'za witia e'orisageno, wainima regatati'ma nehaza kumapintira, waini tina e'origahaze. E'ina hanigeno kasefa wainima troma hu grepi raga omanegahie.
A eira e o lagar não os alimentam, e o novo vinho lhe falhará.
3 Hagi tamagra Israeli vahe'mota Ra Anumzamofo mopafina omanigahaze. Hianagi Efraemi vahe'mo'za Isipi mopafi ete rukrahe hu'za nevu'za, Asiria umani'neza agruma osu ne'zana negahaze.
Eles não vão morar na terra de Yahweh; mas Efraim voltará ao Egito, e eles comerão alimentos impuros na Assíria.
4 Ana nehu'za Ra Anumzamofontega waini ti ofa nosu'za, ofama Kresramanama vanaza zanku'enena Ra Anumzamo'a musena osugahie. Hagi ofama hanaza zamo'a vahe'ma frite'ma zavi'ma netazageno, nezmia bretigna hugahie. Anama ofama hu'zama nesamo'za zamagra'a zamazeri pehena hugahaze. Na'ankure ana bretima nesazana zamaga'ma tege'zama nenazankna hu'za negahazankino, ana ne'zana eri'za Ra Anumzamofo mono nompina eofregahaze.
Eles não vão derramar ofertas de vinho para Yahweh, nem serão agradáveis a ele. Seus sacrifícios serão para eles como o pão das carpideiras; todos que comerem dele serão poluídos; para seu pão será para seu apetite. Ela não entrará na casa de Yahweh.
5 Hagi ne'zama kreno neneno musenkasema hu knarera na'a hugahaze! Nezama kreno neneno Ra Anumzamofoma antahimi knarera na'a hugahaze?
O que você fará no dia da assembléia solene, e no dia da festa de Yahweh?
6 Hagi keho, hazenke zamofo korora fregahazanagi, Isipi vahe'mo'za tamazeri atru nehanage'za, Memfisi vahe'mo'za aseramantegahaze. Hagi silvareti'ma tro'ma hu'naza feno zantamimofo agofetura, traza nehagenigeno, ave'ave trazamo seli nontamia hageno refitegahie.
Pois, eis que quando eles fogem da destruição, O Egito irá reuni-los. Memphis vai enterrá-los. As urtigas possuirão suas coisas agradáveis de prata. Os espinhos estarão em suas tendas.
7 Hagi knazama tamino vahe'ma tamazeri havizahu kna hago ne-egeno, mizama eri knamo'a hago ama fore nehianki, Israeli vahe'mota keta antahita hiho. Na'ankure kumitamimo'a rankrerfa huno havizantfa hu'negeta, kasnampa vahekura neginagi vahere huta nehuta, Anumzamofo Avamumo'ma nanekema asmigeno'ma neramasmia vahekura tamavesra hunezmantaze.
Os dias da visitação chegaram. Chegaram os dias do acerto de contas. Israel considerará o profeta como sendo um tolo, e o homem que está inspirado a ser insano, por causa da abundância de seus pecados, e porque sua hostilidade é grande.
8 Hagi Anumzamo'a kasnampa vahe'a huntegeno Efraemi vahete'ma havizama fore'ma hu'zankura kegava hu'neanagi, kama vanoma hirega tamagra krifua anaginteta vano nehuta, Anumzamofo nompi manineta hara renenteta, knare osu avu'avara hunentaze.
Um profeta vigia Efraim com meu Deus. A armadilha de um caçador de aves está em todos os seus caminhos, e hostilidade na casa de seu Deus.
9 Hagi korapa'ma Gibea kumate'ma hu'naza hu'za zamagra kefo avu'ava zana hu kasrikasri hu'za hu'naze. Hagi Anumzamo'a ana kefo avu'avaza zamigura ageranokanino, kumi avu'ava zamigura knazana zamino zamazeri haviza hugahie.
Eles se corromperam profundamente, como nos dias de Gibeah. Ele se lembrará de sua iniqüidade. Ele vai puni-los por seus pecados.
10 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Israeli vahe'ma ese'ma zamage'na erifore'ma hu'noana, hagage kokampinti'ma grepi ragama tagiankna hu'noe. Hagi ese'ma zamagehe'ima ke'noana, fiki ragama rente'nefinti'ma ese'ma afuma re'nea ragagna hu'nazage'na zamage'noe. Hianagi zamagra Ba'al-Peori eme natre'za kaza osu havi anumzante monora hunente'za, zamagra'a zamazeri zamagazea hu'za himanage zama zamavesinenta zankna zamagra hu'naze.
Encontrei Israel como uvas no deserto. Eu vi seus pais como os primeiros maduros na figueira em sua primeira estação; mas eles vieram para Baal Peor, e se consagraram ao vergonhoso, e se tornaram abomináveis como aquilo que eles amavam.
11 Hagi Efraemi vahe'mo'zama ra zamagima e'neriza zamo'a namamo'ma hiaza huno hareno frenige'za, mofavrea kase ontege, zamu'enena osuge, zamarimpafina mofavrea forera osuge hugahie.
As para Efraim, sua glória voará para longe como um pássaro. Não haverá nascimento, ninguém com filhos e nenhuma concepção.
12 Hagi zamagra mofavrea kasente'za zamazeri ra hugahazanagi, Nagra ana maka hanare vagaregahue. Nagrama zamagri'ma zamatresuge'za zamagra ra hazenkefi manigahazanki, kva hiho.
Embora eles criem seus filhos, no entanto, eu os desmarcarei, para que não fique um homem. De fato, ai deles também quando eu me afasto deles!
13 Hagi Tairi vahe'mo'zama knare mopafima mani'nazankna hu'za kotera Efraemi vahe'mo'za knare kumapi mani'nazanagi, Efraemi vahe'mo'za mofavrezmia zamavare'za vanage'za, zamahe frigahaze.
Eu vi o Ephraim, como o Tyre, plantado em um lugar agradável; mas Efraim levará seus filhos até o assassino.
14 Hagi Ra Anumzamoka naza zamigahampi, amne zamio. Hagi nagrama kantahigenuana, mofavrema kase kuntra'ma hu zamarimpa nezminka, amina eri hagage huge'za mofavrea amina ozamiho.
Dê a eles - Yahweh o que você vai dar? Dê-lhes um ventre abortado e seios secos.
15 Hagi Gilgali kumateti eri agafa hu'za kefo avu'ava zana hazage'na, ananteti agafa hu'na navesra huzamante'noe. Kefo zamavu'zmava'ma haza zanku noniafintira zamahekasope netre'na, nagra ru'enena navesi ozmantegahue. Na'ankure kva vahe'zmimo'za ha' renenantaze.
“Toda sua maldade está em Gilgal; pois lá eu os odiava. Por causa da maldade de seus atos, eu os expulsarei de minha casa! Eu não vou amá-los mais. Todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Hagi zafa arafunama tasagi hiaza hu'na Efraemi vahera zamazeri haviza hanuge'za raga reontegahaze. Mofavrea kasente'za zamavesi zmante'gahazanagi, Nagra ana mofavrezmia zamahe frigahue.
Ephraim é atingido. Sua raiz secou. Eles não darão frutos. Ainda que eles dêem à luz, ainda assim matarei os amados de seu ventre”.
17 Hagi Nagri Anumzamo'a avresra huzmanteno zamatrenige'za, ru vahe mopafi kokankoka vano hugahaze. Na'ankure zamagra Anumzamofonkea antahi'za amagera onte'naze.
Meu Deus os rejeitará, porque eles não o escutaram; e eles serão viajantes entre as nações.

< Hosea 9 >