< Hosea 9 >

1 Israeli vahe'mota, ru kumate vahe'mo'zama nehazaza huta musenkasea osiho. Na'ankure tamagra monkote huta vano nehuta Anumzamofona tamage huta avariri fatgoa nosaze. Hagi tamagra witi honama neharaza kumapima zagore savari monko avu'avazama huzanku tamave'nesie.
Mos u gëzo, o Izrael, për të ngazëlluar si popujt e tjerë, sepse je kurvëruar duke u larguar nga Perëndia yt; ke dashur pagesën e prostitutës në të gjithë lëmenjtë e grurit.
2 E'ina hu'negu witi honama neharaza kumapintira vahe'mo'za witia e'orisageno, wainima regatati'ma nehaza kumapintira, waini tina e'origahaze. E'ina hanigeno kasefa wainima troma hu grepi raga omanegahie.
Lëmi dhe trokulli nuk do t’i ushqejnë dhe mushti do t’i lërë të zhgënjyer.
3 Hagi tamagra Israeli vahe'mota Ra Anumzamofo mopafina omanigahaze. Hianagi Efraemi vahe'mo'za Isipi mopafi ete rukrahe hu'za nevu'za, Asiria umani'neza agruma osu ne'zana negahaze.
Ata nuk do të banojnë në vendin e Zotit, por Efraimi do të kthehet në Egjipt dhe në Asiri do të hanë ushqime të papastra.
4 Ana nehu'za Ra Anumzamofontega waini ti ofa nosu'za, ofama Kresramanama vanaza zanku'enena Ra Anumzamo'a musena osugahie. Hagi ofama hanaza zamo'a vahe'ma frite'ma zavi'ma netazageno, nezmia bretigna hugahie. Anama ofama hu'zama nesamo'za zamagra'a zamazeri pehena hugahaze. Na'ankure ana bretima nesazana zamaga'ma tege'zama nenazankna hu'za negahazankino, ana ne'zana eri'za Ra Anumzamofo mono nompina eofregahaze.
Nuk do t’i bëjnë më libacione vere Zotit dhe flijimet e tyre nuk do të pëlqehen prej tij. Do të jenë për ta si një ushqim zie; kushdo që do ta hajë do të ndotet, sepse buka e tyre do të vlejë për t’i mbajtur në jetë, nuk do të hyjë në shtëpinë e Zotit.
5 Hagi ne'zama kreno neneno musenkasema hu knarera na'a hugahaze! Nezama kreno neneno Ra Anumzamofoma antahimi knarera na'a hugahaze?
Çfarë do të bëni në ditët solemne dhe në ditët e kremtimit të Zotit?
6 Hagi keho, hazenke zamofo korora fregahazanagi, Isipi vahe'mo'za tamazeri atru nehanage'za, Memfisi vahe'mo'za aseramantegahaze. Hagi silvareti'ma tro'ma hu'naza feno zantamimofo agofetura, traza nehagenigeno, ave'ave trazamo seli nontamia hageno refitegahie.
Sepse ja, ndonëse i kanë shpëtuar shkatërrimit, Egjipti do t’i mbledhë bashkë, Mofi do t’i varrosë; gjërat e tyre të çmuara prej argjendi do t’i pushtojnë hithrat, dhe në çadrat e tyre do të rriten ferrat.
7 Hagi knazama tamino vahe'ma tamazeri havizahu kna hago ne-egeno, mizama eri knamo'a hago ama fore nehianki, Israeli vahe'mota keta antahita hiho. Na'ankure kumitamimo'a rankrerfa huno havizantfa hu'negeta, kasnampa vahekura neginagi vahere huta nehuta, Anumzamofo Avamumo'ma nanekema asmigeno'ma neramasmia vahekura tamavesra hunezmantaze.
Kanë ardhur ditët e ndëshkimit, kanë ardhur ditët e shpagimit; Izraeli do ta mësojë. Profeti është një i pamend, njeriu i frymës flet përçart, për shkak të madhësisë së paudhësisë sate dhe të madhësisë së armiqësisë sate.
8 Hagi Anumzamo'a kasnampa vahe'a huntegeno Efraemi vahete'ma havizama fore'ma hu'zankura kegava hu'neanagi, kama vanoma hirega tamagra krifua anaginteta vano nehuta, Anumzamofo nompi manineta hara renenteta, knare osu avu'avara hunentaze.
Roja e Efraimit është me Perëndinë tim, por profeti yt është një lak i gjuetarit të zogjve në të gjitha rrugët e tij; ka armiqësi në shtëpinë e Perëndisë së tij.
9 Hagi korapa'ma Gibea kumate'ma hu'naza hu'za zamagra kefo avu'ava zana hu kasrikasri hu'za hu'naze. Hagi Anumzamo'a ana kefo avu'avaza zamigura ageranokanino, kumi avu'ava zamigura knazana zamino zamazeri haviza hugahie.
Ata u korruptuan thellë si në ditët e Gibeahut; por ai do ta mbajë mend paudhësinë e tyre, do të ndëshkojë mëkatet e tyre.
10 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Israeli vahe'ma ese'ma zamage'na erifore'ma hu'noana, hagage kokampinti'ma grepi ragama tagiankna hu'noe. Hagi ese'ma zamagehe'ima ke'noana, fiki ragama rente'nefinti'ma ese'ma afuma re'nea ragagna hu'nazage'na zamage'noe. Hianagi zamagra Ba'al-Peori eme natre'za kaza osu havi anumzante monora hunente'za, zamagra'a zamazeri zamagazea hu'za himanage zama zamavesinenta zankna zamagra hu'naze.
“Unë gjeta Izraelin si rrushi në shkretëtirë, pashë etërit tuaj si fiqtë e parë mbi një fik të ri. Por, mbasi arritën në Baal-peor, u dhanë pas poshtërsisë dhe u bënë të neveritshëm si ajo që ata donin.
11 Hagi Efraemi vahe'mo'zama ra zamagima e'neriza zamo'a namamo'ma hiaza huno hareno frenige'za, mofavrea kase ontege, zamu'enena osuge, zamarimpafina mofavrea forera osuge hugahie.
Lavdia e Efraimit do të fluturojë si zog; nuk do të ketë më lindje, as barrë, as mbarsje.
12 Hagi zamagra mofavrea kasente'za zamazeri ra hugahazanagi, Nagra ana maka hanare vagaregahue. Nagrama zamagri'ma zamatresuge'za zamagra ra hazenkefi manigahazanki, kva hiho.
Edhe sikur të rritin bijtë e tyre, unë do t’i lë pa ata, deri sa të mos mbetet më asnjë njeri; po, mjerë ata kur të largohem prej tyre!
13 Hagi Tairi vahe'mo'zama knare mopafima mani'nazankna hu'za kotera Efraemi vahe'mo'za knare kumapi mani'nazanagi, Efraemi vahe'mo'za mofavrezmia zamavare'za vanage'za, zamahe frigahaze.
Efraimi, duke shikuar nga Tiro, është vendosur në një vend të këndshëm; por Efraimi duhet t’ia çojë bijtë e tij atij që do t’i vrasë”.
14 Hagi Ra Anumzamoka naza zamigahampi, amne zamio. Hagi nagrama kantahigenuana, mofavrema kase kuntra'ma hu zamarimpa nezminka, amina eri hagage huge'za mofavrea amina ozamiho.
Jepu atyre, o Zot... Çfarë do t’u japësh atyre? Jepu atyre një bark që dështon dhe gji të shterura.
15 Hagi Gilgali kumateti eri agafa hu'za kefo avu'ava zana hazage'na, ananteti agafa hu'na navesra huzamante'noe. Kefo zamavu'zmava'ma haza zanku noniafintira zamahekasope netre'na, nagra ru'enena navesi ozmantegahue. Na'ankure kva vahe'zmimo'za ha' renenantaze.
Gjithë ligësia e tyre është në Gilgal; atje fillova t’i urrej. Për shkak të ligësisë së veprimeve të tyre do t’i dëboj nga shtëpia ime, nuk do t’i dua më; tërë krerët e tyre janë rebelë.
16 Hagi zafa arafunama tasagi hiaza hu'na Efraemi vahera zamazeri haviza hanuge'za raga reontegahaze. Mofavrea kasente'za zamavesi zmante'gahazanagi, Nagra ana mofavrezmia zamahe frigahue.
Efraimi është goditur, rrënja e tij është tharë; ata nuk do të japin më fryt. Po, edhe sikur të kenë fëmijë, unë do të bëj që frytet e dashur të vdesin që në bark.
17 Hagi Nagri Anumzamo'a avresra huzmanteno zamatrenige'za, ru vahe mopafi kokankoka vano hugahaze. Na'ankure zamagra Anumzamofonkea antahi'za amagera onte'naze.
Perëndia im do t’i hedhë poshtë, sepse nuk e kanë dëgjuar. Dhe ata do të shkojnë duke u endur midis kombeve.

< Hosea 9 >