< Hosea 5 >
1 Pristi vahe'mota ama nanekea antahiho! Israeli vahe'mota tamagesa anteta antahiho! Kini vahe'mota tamagesa anteta antahiho! Keaga tamagri huneramante. Na'ankure tamagra Mizpa vahetera krifu anagi anteankna huta monora havi anumzante Tabori agonafina hunentaze.
Hören detta, I präster, akten härpå, I av Israels hus, och I av konungens hus, lyssnen härtill; ty eder gäller domen. Ty I haven varit en snara för Mispa och ett nät, utbrett på Tabor.
2 Hazenke zamita rama'a vahe zamazeri haviza hu'nazagu ana zantera Nagra kna zana tami'na tamazeri fatgo hugahue.
Mitt under sitt offrande har man sjunkit allt djupare, men jag skall bliva ett tuktoris för allasammans.
3 Hagi Efraemi vahera Nagra zamage'na antahi'na hu'noanki, Israeli vahe'mota Nagri navurera frara oki'naze. Efraemi vahe'mota monko anemo'zama nehazaza huta savri huta vano nehuta, Israeli vahe'mota tamazeri pehana hu'naze.
Jag känner Efraim, och Israel är icke fördold för mig. Du Efraim, du har ju nu blivit en sköka, Israel har orenat sig.
4 Hagi kefo avu'ava'ma nehaza zamavu'zmava'zamo zamazeri antrako hige'za rukrahera hu'za Anumza zmimofontera nomaze. Na'ankure savri monko avu'avazama hu'zamo zamagu'afina me'negeno, Ra Anumzamofona ke'za antahi'za nosaze.
De lägga sig icke vinn om att vända tillbaka till sin Gud, ty en trolöshetens ande bor i deras bröst, och HERREN känna de icke.
5 Hagi Israeli vahe'mo'zama zamavufaga rama hu' zamavu'zamava nehaza zamo, zamagri avu'ava zana huama nehie. Hagi Israeli vahe'ene, Efraemi vahe'mo'za zamagri'a kumimo zamazeri tanafa nehanige'za, Juda vahe'mo'zanena magoka tanafa hugahaze.
Men Israels stolthet vittnar emot honom, och Israel och Efraim komma på fall genom sin missgärning; Juda kommer ock på fall jämte dem.
6 Hagi Ra Anumzamofo avesizanku hakenaku sipisipi afu kevu'zamine, bulimakao afu kevu'zmine egahazanagi, Ra Anumzamofona eme ke'za eriforera osugahaze. Na'ankure Agra ko zamatreno zamagrira vu'ne.
Om de än med får och fäkreatur gå åstad för att söka HERREN, så finna de honom ändå icke; han har dragit sig undan från dem.
7 Zamagra Ra Anumzamofona tamage hu'za avariri fatgoa osu'naze. Na'ankure zamagra savri mofavrerami kasezmante'naze. Menina kasefa ikante'ma ne'zama kreza nene'za musema hu'za mono'ma hu'zamo'a zamazeri havizantfa nehuno, hozazminena eri haviza hugahie.
Mot HERREN hava de handlat trolöst, ja, de hava fött barn som icke äro hans. Därför skall nu en nymånadsdag förtära dem, jämte det som de fingo på sin del.
8 Hagi pazivete'ma tro'ma hu'nea ufena Gibea kumateti nerenkeno, Rama kumatetira ufena nerenkeno, Bet-Aveni kumatetira ranke huta kezankea nehuta, tagra Benzameniga kavaririta hatera vugahune huta hiho.
Stöten i basun i Gibea, i trumpet i Rama, blåsen larmsignal i Bet-Aven. Fienden är efter dig, Benjamin!
9 Hagi knazama amino vahe'ma azeri havizama hu knarera, Efraemi vahe'mo'za ka'ma kokamo'ma nehiaza hu'za havizantfa hugahaze. Hagi Israeli vahe amunompima huama'ma nehua zamo'a tamage huno fore hugahie.
Efraim skall varda ödelagt på straffets dag; mot Israels stammar kungör jag vad visst är.
10 Hagi Juda ugagota kva vahe'mo'za kanagi kama akasi'za mopama eri haviama huza musufama nesaza vahe kna hu'naze. E'ina hu'neankina narimpama ahe'zamante'zana tima tagitreankna hu'na zamagri zamagofetu narimpa ahe'zana erikaha hutregahue.
Juda furstar hava blivit råmärkflyttares likar; över dem skall jag utgjuta min vrede såsom vatten.
11 Hagi keagama refkohu knafina Efraemi vahera knazamo'a zamazeri havizantfa hugahie. Na'ankure kaza osu havi anumzamofo amagera ante'za nevazagu anara hugahaze.
Efraim lider förtryck, och hans rätt våldföres, ty han har tagit sig till att vandra efter tomma stadgar.
12 Hagi Nagra havi (moth) kfamo kukena hagenkro kru hiankna hu'na Efraemi vahera zamazeri haviza nehu'na, kasri zamo kasrino keonke'za eri haviza hiaza hu'na Juda vahera zamazeri haviza hugahue.
Därför är jag nu för Efraim såsom mal och för Juda hus såsom röta i benen.
13 Hagi Efraemi'a agrama krima eri'nea zana kegeno, Juda'a namuma'a ke'ne. Hagi Efraemi'a rukrahe huno Asiria vuno agine kini ne' ome ke'neanagi, ana kini ne'mo'a kri'a azeri kanamaregara osuge, ra namuma re'neana eri osaparentegara osu'ne.
Och Efraim har märkt sin sjukdom och Juda sitt sår; därför har Efraim gått till Assur och sänt bud till Jarebs-konungen. Men denne skall icke kunna hela eder; edert sår skall icke bliva läkt.
14 Na'ankure Nagra Efraemi vahetera laionigna nehu'na, Juda vahetera kasefa huno hanave laionigna hu'nena zagagafama aheno tagana vaziankna hu'na zamahe'na tagana vazigahue. Nagra zamahete'na haninkofi'na nevanugeno, mago vahe'mo'e huno zamazeri ovarigahie.
Ty jag skall vara såsom ett lejon mot Efraim och såsom ett ungt lejon mot Juda hus. Själv griper jag mitt rov och går bort därmed; jag släpar det bort utan räddning.
15 Hagi ana hute'na ete rukrahe hu'na nemanurega umani'nenuge'za, kefozama hu'naza zankura zamasunku nehu'za, zamagra tusiza hu'za Nagrikura hakregahaze. Hagi ana knazampima mani'neza nagrikura tusiza hu'za hakegahaze.
Jag vill gå min väg, tillbaka till min boning, till dess att de hava fått lida vad de hava förskyllt och begynna söka mitt ansikte.