< Hosea 4 >

1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage hianki Israeli vahe'mota antahiho, Ra Anumzamo'a amanage huno ama mopafima mani'naza vahera keaga huramanteanki antahiho, Tamagra avariri fatgo nosuta, avesi ante'zana omanegeno, Anumzamofoma keno antahino'ma hu'zana ama mopafina omanene.
Halljátok meg az Úrnak beszédét Izráel fiai, mert pere van az Úrnak a földnek lakóival, mert nincs igazság és nincsen szeretet és nincsen Istennek ismerete a földön.
2 Hagi tamagripina vahe'ma sifna hunte'zanki, havigema huzanki, hazenkezmi omane vahe zamahe fri'zanki, kumzafa zane, monko avu'avazane, mika kaziga ha' frama hu'zane, vahe'ma aheno korama eri tagi'zamo avite'ne.
Hamisan esküsznek és hazudnak és gyilkolnak és lopnak és paráználkodnak, betörnek és egyik vér a másikat éri.
3 E'i ana agafare mopatamifina zavi krafagemo'a avitegeno, mopafina tina omaneno hagege nehigeno, monafima hare'za vano nehaza namaramine, hagerimpi nozameramine, afi' zagagafamozanena fri vagare'naze.
Azért búsul a föld és elerőtlenül minden, a mi azon lakik, a mező vada és az ég madara egyaránt, bizony a tenger halai is elveszíttetnek.
4 Hagi mago vahe'mo'a mago vahekura huno kagri hazenke me'ne huno osino. Na'ankure ama hazenkea pristi vahe'mota eri fore hu'nagu keaga huneramantoe.
Mindazáltal senki se perlekedjék, és senki se feddőzzék! hiszen a te néped olyan, mint azok, a kik a pappal czivódnak.
5 Hu'negu tamagra zage ferupina tanafa huta nemasesage'za, havige kasnampa vahe'mo'zanena hanimpina tanafa hugahaze. Hagi anta'tamimofo Israelina azeri haviza hugahue.
De elesel nappal, és elesik veled a próféta is éjjel; anyádat is elveszítem.
6 Hagi vahe'nima zamazeri havizama hanuana, na'ankure Nagrira nage'za antahiza zamagra osu'nazagu anara hugahue. Hagi pristi vahe'mo'za Nagrira nagenira osu'nagu, zamagri'enena antahi nozamue. Hagi tamagra Nagri kasegea tamagekanizagu, tamagrira tamagekani neramante'na mofavretamia asomura huozmantegahue.
Elvész az én népem, mivelhogy tudomány nélkül való. Mivelhogy te megvetetted a tudományt, én is megvetlek téged, hogy papom ne légy. És mivelhogy elfeledkeztél Istened törvényéről, elfeledkezem én is a te fiaidról.
7 Hagi rama'a pristi vahe'ma fore'ma nehu'za, rama'a kumi hu'naze. Hagi ra zamagima eneriza zana zamazeri zamagaze hugahue.
Mennél számosabbak lettek, annál inkább vétkeztek ellenem; de gyalázatra fordítom dicsőségöket!
8 Hagi vahe'mo'zama kumizmire'ma ofama hunaku'ma eri'za aza ofa pristi vahe'mo'za ne'naze. E'ina hu'negu vahe'mo'zama kumima nehazage'za, pristi vahe'mo'za rama'a muse nehaze.
Népem vétkéből élősködnek ők és bűneik után áhítozik lelkök.
9 Hagi nazano pristi vahe'mo'zama haza zamavu zamavara vahe'mo'zanena ana zamavu zamava avaririza kefo zamavu zamavara nehaze. Ana hu'nazagu pristi vahe'ene amne vahe'enena ana zamavu'zmava hu'naza zante zamazeri haviza hugahue.
De úgy jár a pap is, mint a nép; megbüntetem őket az ő útaikért, és megfizetek néki cselekedeteiért.
10 Hagi rama'a ne'zana negahazanagi, zamura osugahie. Hagi savri monko avu'ava zana hugahazanagi, mofavrea kase hakarea osugahaze. Na'ankure tamagra Nagrira Ra Anumzana natreta ru anumzamofo amage ante'nazagu anara hugahaze.
Esznek majd, de meg nem elégesznek; fajtalankodnak, de nem szaporodnak, mert megszüntek az Úrra vigyázni.
11 Hagi waini tine, kasefa waini tine, savri monko avu'ava'ma hu'zamo, antahi ama'ma hu'zana Nagri vahepintira eri netre.
Paráznaság, bor és must elveszi az észt!
12 Hagi Nagri vahe'mo'za zafare'ma kaza osu havi anumzama antre'za tro hunte'naza havi anumzane, rampa zante'ma tro'ma hunte'naza havi anumzana antahinegaze. Hagi zamagra savri monko avu'avazama hazazamo zamazeri havia hige'za zamagra Anumzamofontera mani fatgo hu'za nomaniza monora huonte'naze.
Népem az ő bálványát kérdezi, és az ő pálczája mond néki jövendőt; mert a fajtalanság lelke megtéveszt, és paráználkodnak az ő Istenök megett.
13 Hagi zamagra agonaramimpi mareriza kaza osu havi anumzantera kresramana vunentaze. Hagi knare tona'ma hu'nea oki zafane, popra zafane, terebinti zafa agafafi kre manavu ofa hunte'naze. E'ina agafare mofa'netamimo'za ana zanke hu'za monkote hu'za vano nehazageno, tamanoferehe'za ana zanke hu'za savri hu'za monkote vano nehaze.
A hegyek tetején áldoznak és a halmokon füstölnek: a cserfa, a nyárfa és a tölgyfa alatt, mert kedves annak az árnyéka. Ezért paráználkodnak a ti leányaitok, és házasságtörők a ti menyeitek.
14 Hianagi monkozama hu'za vanoma nehaza mofa'netamine, tamanoferehe'inena Nagra knazana zami'na zamazeri havizana osugahue. Na'ankure tamagra vene'nemotanena ana zanke huta zagore'ma monkoza nehaza a'nanene monkozana ome nehuta, havi anumzamofo mono nompi savri'ma nehaza a'nene ofa ome Kresramana nevaze. E'ina hu'negu ama' antahi'zana omanenigeta haviza hugahaze.
Nem büntetem meg leányaitokat, hogy paráználkodnak, menyeiteket sem, hogy házasságtörők, mert ők magok is félremennek a paráznákkal és áldoznak a kurvákkal. De az értelmetlen nép elbukik.
15 Hagi Israeli vahe'mota monko a'negna huta mani fatgo huta nomanizanki, Juda vahe'motanema ana zama huzankura kva hiho. Hagi havige anumzante'ma Gilgalima mono'ma hunentaza zankura kva nehuta, kasefa'ma huno mani'nea Ra Anumzamofo agifima huvempa nehaza zankura kva hiho.
Ha te paráználkodol is Izráel, csak a Júda ne vétkezzék! És ne járjatok Gilgálba, és ne menjetek fel Beth-Avenbe! és ne esküdjetek így: Él az Úr!
16 Hagi Israeli vahe'mokizmi zamasenimo'a hankavetigege huno keontahi bulimakao afu'mofo asenimo'ma hiaza hu'ne. Hianagi inankna hu'na e'inahu vahera sipisipi afu anentama avare'noma vanoma nehigeno tra'zama nenea knara hu'na kegava huzmantegahue.
Mert szilajkodik Izráel mint a szilaj üsző; most tágas földön legelteti őket az Úr, mint a bárányt.
17 Hagi Israeli vahera zamatrenke'za zamagra'a zamavesi'za avaririza kaza osu havi anumzantera viho.
Bálványokkal szövetkezett Efraim; hagyd hát magára!
18 Hagi Israeli vahe'mo'za aka tima nete'za monko a'negu ome hake'za ana a'nene monkoza ome nehaze. Hagi ranra kva vahe'mo'za zamagima eri'zana netre'za zamagazema hu avu'ava zanku zamave'nesie.
Ivásuk elfajult, untalan paráználkodnak; igen szeretik pajzsaik a gyalázatot.
19 Hagi hanave zaho'mo mikaza eme eri hareno freankna hu'na zamavare atregahue. Na'ankure zamagrama havi anumzantema kresramnama vunte'nazagu anara hanuge'za zamagazegu hugahaze.
Szárnyaihoz köti őt a szélvész, és megszégyenülnek áldozataik miatt.

< Hosea 4 >