< Hosea 14 >
1 Israeli vahe'mota kumi'tamimo tamazeri tanafa hu'negu tamagu'a rukrahe huta Ra Anumzana tamagri Anumzamofontega eho.
Bekehre dich, Israel, zu dem HERR, deinem Gott; denn du bist gefallen um deiner Missetat willen.
2 Hagi tamagra Ra Anumzamofonte ete rukrahe huta eta kumitamia amanage huta eme huama hiho. Miko kumitia atrenerantenka kasunku hurantenka tavaregeta kagia ahentesga hugantamneno.
Nehmt diese Worte mit euch und bekehrt euch zum HERRN und sprecht zu ihm: Vergib uns alle Sünde und tue uns wohl; so wollen wir opfern die Farren unsrer Lippen.
3 Hagi Asiria vahe'mo'za tagura ovazigahaze. Tagra ha' vahe'mo'zama vano nehu'za ha'ma nehaza hosi afu agumpina vano osugosune. Ana nehuta tagra'ama troma hunte'nona zankura ru'enena tagri anumzane huta osugosune. Na'ankure kagrake'za megusa mofavreraminkura kasunkura hunezmantane.
Assur soll uns nicht helfen; wir wollen nicht mehr auf Rossen reiten, auch nicht mehr sagen zu den Werken unsrer Hände: “Ihr seid unser Gott”; sondern laß die Waisen bei dir Gnade finden.
4 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Nagri'ma natreta havi tamavu tamava'ma nehaza zampintira tamavre'na tamazeri so'e hugahue. Na'ankure tamagri'ma narimpama aheneramantoa zamo'a evuramie.
So will ich ihr Abtreten wieder heilen; gerne will ich sie lieben; denn mein Zorn soll sich von ihnen wenden.
5 Hagi Israeli vahetera Nagra ata ko'ma eramiaza hanuge'za, lili flauamo amosre ahenteaza nehu'za Lebanoni zaza sida zafamo'ma nehiaza hu'za arafu'nazmia mopafina atre'nageno amefenkame uramigahie.
Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose, und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie der Libanon
6 Ana nehu'za olivi zafamofo agatamo'ma tragun tragu huno hageno vuno eno nehiankna nehanageno, mana'zmimo'a Lebanoni zaza sida zafamofo amosremo'ma neviankna mana vugahaze.
und seine Zweige sich ausbreiten, daß er sei schön wie ein Ölbaum, und soll so guten Geruch geben wie der Libanon.
7 Hagi Israeli vahe'mo'za ete e'za, Nagri turunapinka mani'neza hoza ante'nageno witi zamimo'a rama'a raga renentenige'za, rama'a hoza vasagegahaze. Zamagra grepimo afova tretre'ma huno hageaza nehanageno, Lebanoni wainimofo agenkemo'ma haruharuma nehiaza huno zamagenkemo'a haruharu hugahie.
Und sie sollen wieder unter einem Schatten sitzen; von Korn sollen sie sich nähren und blühen wie der Weinstock; sein Gedächtnis soll sein wie der Wein am Libanon.
8 Hagi Efraemi vahe'mota, kaza osu havi anumzana mago'enena avako osuta atreho! Nagra nunamu tamirera nona huneramante'na kegava huneramantoe. Nagra saipresi zafagna hu'nogeta, Nagripinti zafa raga neragize.
Ephraim, was sollen mir weiter die Götzen? Ich will ihn erhören und führen; ich will sein wie eine grünende Tanne; an mir soll man deine Frucht finden.
9 Hagi knare antahi'zane vahe'mo'za amama nehua nanekea antahi ama' hugahaze. Hagi ama' antahi'zane vahe'mo'za amama nehua nanekea ani' hugahaze. Na'ankure Ra Anumzamofo avu'ava zamo'a tamage huno fatgo hu'neanki'za, fatgo zamavu zamava'ma nehaza vahe'mo'za Agrira nevaririze. Hianagi kumi vahe'mo'za tanafa hu'za traka nehaze.
Wer ist weise, der dies verstehe, und klug, der dies merke? Denn die Wege des HERRN sind richtig, und die Gerechten wandeln darin; aber die Übertreter fallen darin.