< Hosea 10 >
1 Hagi Israeli vahe'mo'za knare'zama huno hageteno rama'a ragama renentea wainigna hu'naze. Hianagi zamagra rama'a fenoza nente'za ante'za havi anumzante'ma kresramna vunte ita rama'a tro hu'naze. Hagi rama'a ne'za mopafintira nehamare'za, havi anumzama mono'ma hunentaza havemofonena rama'a avasase'zana hunentaze.
Israel on tyhjä viinapuu, hedelmän hän itsellensä pitää: Ja niin paljo kuin hänellä hedelmää on, niin monta alttaria hän myös tekee; siinä, jossa maa paras on, siihen he rakentavat kauniimmat kuvat.
2 Hagi ana vahe'mokizmi zamagu'afina havigema hu'zamo avite'neanki'za, menina ana zamofo knazana erigahaze. Ra Anumzamo'a Kresramanama nevaza itaramina eri taganavazi netreno, havema retrurente'nezama mono'ma hunentaza haveramina erino rutamanatamanu hutregahie.
Heidän sydämensä on jaettu; ja he löytävät syntinsä; mutta hän tahtoo heidän alttarinsa kukistaa, ja heidän kuvansa hävittää.
3 Hagi zamagra amanage hugahaze, Tamage huno menina tagrira kini vahetia omani'ne. Na'ankure tagra Ra Anumzamofona korora hunontone hugahaze. Hianagi mago kini vahe'ma manisiana, agra na'a hurantegahie?
Sillä nyt pitää heidän sanoman: Ei meillä kuningasta ole; sillä emme ole Herraa peljänneet, mitä kuninkaan pitäis meitä auttaman?
4 Hagi zamagra agafa'a omane naneke nehu'za, hugahune hu'zama huvempama nehaza zantamina nosaze. E'ina hu'negu knare'ma hu'zama keagama refkoma osu avu'ava'ma zama nehaza zamo'a avuatga (poisin) trazamo hozafi hageno mareriankna nehie.
He vannovat turhaan liittoa tehdessänsä; ja senkaltainen neuvo vihoittaa niinkuin myrkyllinen ruoho pellon vaoissa.
5 Hagi bulimakao anentamofo amema'ama Bet-Aveni kumate'ma troma hunte'naza havi anumzantera naza fore hugahie hu'za Sameria kumate'ma nemaniza vahe'mo'za tusi zmagogogu nehaze. Anampima nemaniza vahe'mo'zane, kaza osu havi anumzante'ma mono'ma hunentaza pristi vahe'mo'zanena tusi zavi krafa hugahaze. Na'ankure ra zamagima e'neriza zana eme zamahe'za hanare'za vugahaze.
Samarian asuvaiset pelkäävät Betavenin vasikkain tähden; sillä hänen kansansa on murehtinut häntä, ja hänen pappinsa, jotka hänen tähtensä olivat (ennen) riemuinneet, hänen kunniansa puolesta; sillä hän on viety heiltä pois.
6 Hagi ana kaza osu havi anumzazmia eme eriza Asiria vu'za kini ne' Jarebina muse'za ome amigahaze. Hagi Efraemi vahe'mo'za tusi zamagazegu nehanageno, Israeli vahemo'zanena zamagra'a antahintahima amage'ma ante'naza zankura zamagazegu hugahaze.
Ja se (vasikka) on viety Assyriaan kuninkaalle Jarebille lahjaksi; niin pitää myös Ephraimin häpiään tuleman, ja Israelin pitää häpeemän neuvonsa tähden.
7 Hagi Sameria vahe'ene kini ne'enena teve asesama timo'ma erino viankna huno zamavareno vugahie.
Sillä Samarian kuningas on rauvennut niinkuin vaahto veden päältä.
8 Hagi Israeli vahe'mo'zama marerisgama huneregama havi anumzamofoma mono'ma hunte'za kefo zamavu'zamava zama nehaza Aveni kumara eri haviza hugahie. Havi anumzante'ma Kresramanama nevaza itazmirera ave'ave trazantamimo agofetura hageno refitegahie. Ana hanige'za ranra agonagura hu'za ankrisenka refiteranto huge, osi agonagura hu'za tagumpi emasenka frakiranto hu'za hugahaze.
Avenin kukkulat ovat pyyhityt pois, joilla Israel on syntiä tehnyt. Ohdakkeet ja orjantappurat kasvavat heidän alttareillansa; ja heidän pitää sanoman vuorille: peittäkäät meitä, ja kukkuloille: kaatukaat meidän päällemme.
9 Hagi Israeli vahemota Gibea kumateti agafa huta kumira huteta huvava huta neaze. E'ina hu'neankino Gibea kumate'ma kefo avu'ava'ma hu'naza vahera hapi zamahe vagare'naze.
Israel, sinä olet syntiä tehnyt hamasta Gibean ajasta; siihen myös he ovat jääneet; mutta senkaltainen sota, mikä pahoja ihmisiä vastaan Gibeassa tapahtui, ei pidä heitä käsittämän.
10 Hagi Nagrama knazama zaminaku'ma hanua knarera knazana zami'na zamazeri fatgo nehu'na, kokankoka vahera zamazeri atru hanuge'za atru hute'za, hara eme huramante'za tare zupama kumi'ma hu'nazarera kina huramantegahaze.
Vaan minä rankaisen heitä minun mieleni jälkeen, niin että kansat pitää heidän ylitsensä kokoontuman, kuin minä heitä rankaisen heidän kahden syntinsä tähden.
11 Hagi Israeli vahera azeri agazonema hu agaho a' bulimakaomo'ma witi honama refuzafupe zanku'ma ave'nesiankna nehianki'na, zamana'zamana huno hentofaza hu'neaza anankempina karenamere zafa antegahue. Efraemina karenamare zafa anankempi ante'nugeno erizana enerina, Juda vahera hanugeno mopa rekonerinigeno, Jekopu naga'mo'za mopa rupopo hugahaze.
Ephraim on vasikka, joka on tottunat mielellänsä riihtä tappamaan, ja niin minäkin tahdon käydä hänen kauniin kaulansa päällä; minä ajan Ephraimilla, Juudan pitää kyntämän, ja Jakobin itsellensä äestämän.
12 Tamagra'a fatgo avu'ava zana nehankreta, vagaore avesizana nehamareta, rekorino mopa rupopoma nehiaza huta tamagua eri fatgo hugahaze. Na'ankure menina Ra Anumzamofonku'ma hakekna neanki Agriku nehakenkeno, Agra eno fatgo avu'ava zama'a koma runteaza huno eme asomu huramantegahie.
Kylväkäät teillenne vanhurskaudeksi, niittäkäät laupiudeksi, kyntäkäät teillenne kyntö; että nyt on aika Herraa etsiä, siihen asti kuin hän tulee, ja saattaa teille vanhurskauden.
13 Hianagi tamagra kefo avu'ava zamofo hoza enerita, knare osu avu'avaza nehamareta, havige zamofo raga'a ne'naze. Na'ankure tamagra'a hanavegu tamentintia nehuta, rama'a sondia vahe'mo'za taza hanageta knare huta manigahune huta tamentintia nehaze.
Te kynnätte jumalattomuutta, ja niitätte vääryyttä, ja syötte valheen hedelmiä. Että sinä turvaat omaan menoos ja sinun moneen sankariis,
14 E'ina hu'negu ha'ma huramante'naza krafagea tamagri vahe'mo'za nentahisageno, Bet-Abeli kuma'ma kini ne' Salmani'ma eri havizama hu'neaza huno kuma vihutamia eri haviza hugahie. Higeno aneramine mofavrezminena zamahe fri vagare'naze.
Niin pitää meteli nouseman sinun kansas seassa, ja kaikki sinun linnas pitää hävitettämän, niinkuin Salman hävitti Arbelin huoneen sodan aikana, ja äiti lapsinensa kuoliaaksi lyötiin.
15 E'inahu knaza Beteli kumatera fore hugahie. Na'ankure kumi avu'ava zama hu'naza zamo'a amenagame mareri'ne. Hagi knazama esania knamofo nanterana, Israeli kini nera ahe frigahaze.
Niin pitää teillekin Betelissä tapahtuman, teidän suuren pahuutenne tähden; että Israelin kuningas pitää aamulla varhain lyötämän maahan.