< Hivru 1 >
1 Hagi Anumzamo'a korapara tagehe'mokizmia, kasnampa vahepi huvazino hakare'a zupa ruzahu ruzahu kazigati kegaga huzami'ne.
God, who at many times and in many ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
2 Hianagi menima vagare knafina Nemofompi huvazino keaga huramine. Hagi e'i ana Mofavre'amofo azampinti ama mopa erifore huno maka'zana erisinti harente'ne. (aiōn )
Hath in these last days spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; (aiōn )
3 Ne'mofavre'amofompi Anumzamofo msazama'amo'a remsa nehigeno, Agrikna huno mani'neno, Agri'a hanave ke'areti maka'zana eri kasefa huno nevuno, kumi'ma eri agruhu eri'zama eriteno, Marerisgahu Anumzamofo azantamaga kaziga monafinka mani'ne.
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
4 E'ina hu'negu ankerontamimofona zmagetereno ragi e'nerigeno, Anumzamo'ma Agima ami'nea agimo'a makamokizmia zamagaterene.
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
5 Na'ankure Anumzamo'a ina ankeronku huno, Kagra Ne' Mofavreni'a manisnankena, menina, Nagra negafana manigahue? nehuno, ete mago'ane huno, Nagra nefana mani'nenugeno, Agra Mofavreni'a manigahane? hu'ne. (Sam-Zga 2:7, 1 Kro-Zam 17:13)
For to which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
6 Hagi zage mofavre'ama avreno ama mopafima ne-eno'a, atrenkeno ana miko Anumzamofo ankeromo'za mono hunteho hu'ne.
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
7 Anumzamo'a ankerozaga'agura huno, Zamazeri zaho kna hugahue nehuno, eri'za vahe'agura zamazeri teve anefakna hugahue hu'ne. (Sam-Zga 104:4)
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
8 Hu'neanagi Ne' mofavre'agura huno, Anumzamoka, kinia mani'vava hugahane. Kagra fatgo kavukavateti kinia maninka kegava hugahane. (aiōn )
But to the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. (aiōn )
9 Kagra fatgo zamofo avesinentenka kasegema rutagre avu'ava zana kavesra hunentane. E'ina hu'negu Anumzamo'a kagri Anumzankino, magokama maninaza nagapinti kavreno musezamofo masave frenegante. (Sam-Zga 45:6,7)
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
10 Hagi Ramoka ese agafarera Kagra'a ama mopamofo trara tro nehunka, monafi me'nea zantamina Kagra'a kazampinti trohu'nane.
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thy hands:
11 Zamagra frigahazanangi, Kagra maninka nevananke'za, tavravemo atafareno havizahiankna mikamo'za hugahaze.
They shall perish; but thou remainest; and they all shall become old as doth a garment;
12 Kagra zamagrira harontafe eri ragazariankna hunezmantenanke'za, kukena hutreankna hugahazanagi, Kagra saganera osunka manivava hugahane. (Sam-Zga 102:25-27)
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
13 Hianagi ina ankeronku Anumzamo'a huno, Kagra nazantamaga kaziga mani'negena ha' vaheka'a zamazeri kaga tra antaneno hu'ne? (Sam-Zga 110:1)
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?
14 Hagi ankero vahera eri'za vahere, zamagra avamutaminkino Anumzamo'a zamahokeno zamavaresia vahete kegava huzamantenigu huzmantege'za e'naze.
Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation?