< Hagai 1 >

1 Pesia mopafi kini ne' Dariusi'ma kinima manino egeno nampa 2ma hia kafufina, 6si ikamofona ese knazupa, ama nanekea Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Hagaina nemino, Juda mopare ugagota hu'nea Gavana ne', Sieltieli nemofo Zerubabeline, ugagota Pristi ne' Jehozadaki nemofo Josuakizani zanasamio huno asami'nea naneke.
ৰজা দাৰিয়াবচৰ ৰাজত্বৰ দ্বিতীয় বছৰৰ, ষষ্ঠ মাহৰ প্ৰথম দিনা, যিহূদাৰ শাসনকৰ্ত্তা চল্টীয়েলৰ পুত্ৰ জৰুব্বাবিললৈ, আৰু যিহোচাদকৰ পুত্ৰ প্ৰধান পুৰোহিত যিহোচূৱালৈ ভাববাদী হগ্গয়ৰ দ্বাৰাই যিহোৱাৰ বাক্য আহিল, আৰু তেওঁ ক’লে,
2 Monafi sondia vahete'ma ugagotama hu'nea Ra Anumzamo'a amanage hu'ne. Vahe'mo'za amanage nehaze, Ra Anumzamofo mono noma ete eri kasefa'ma huno ki kna zahufa ome'ne hu'za nehaze.
“বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে: ‘এই লোকসকলে কয়, “যিহোৱাৰ গৃহ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ, এতিয়াই আমাৰ অহাৰ সময় নহয়”।”
3 Anagema hazazanku Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Hagai agipi huvazino amanage hu'ne,
সেয়ে ভাববাদী হগ্গয়ৰ দ্বাৰাই যিহোৱাৰ বাক্য আহিল, আৰু ক’লে,
4 Tamagra na'a higeta Nagri mono nona atrazageno havizana huno me'negeta, marerisa nontamimpina tamagra nemanize?
“তোমাৰ বাবে এইটোৱেই সময় যে, তুমি তোমাৰ সম্পূৰ্ণ হোৱা ঘৰত বাস কৰা। যিহেতু এই ঘৰ ধ্বংস হৈছিল।”
5 E'ina hu'negu Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a huno, tamagrama nehaza avu'ava zantamia refkohu so'e huta keho.
সেয়ে এতিয়া বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে: তোমালোকৰ পথ বিবেচনা কৰা!
6 Tamagra rama'a hoza nentazanagi, nezama'a osi'a e'nerize. Tamagra ne'zana nenazanagi, tamamura nosie. Tamagra tina nenazanagi, mago'ene tinkura tamave'nesie. Tamagra kukena nehazanagi, anazamo'a tamavufga azeri amuhoa nosie. Tamagra zago eri'zana erita kutamifina erinerizanagi, hagro hu'nea kutamifi erinerize.
তোমালোকে অধিক গুটি সিঁচিছিলা, কিন্তু অলপহে চপালা; তোমালোকে খোৱা, কিন্তু তোমালোকৰ যথেষ্ট পৰিমাণে নাথাকে; তোমালোকে পান কৰা, কিন্তু মতলীয়া নোহোৱা; তোমালোকে বস্ত্র পিন্ধা, কিন্তু তোমালোকে উম নোপোৱা; উপাৰ্জকে উপাৰ্জন কৰা ধন কেৱল বিন্ধা থকা মোনাত থ’বলৈ উপাৰ্জন কৰে!’
7 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a amanage hu'ne. Tamagrama nehaza avu'ava zana refkohu so'e huta keho.
বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে: ‘তোমালোকৰ পথ বিবেচনা কৰা!
8 Tamagra agonaramimpi marerita zafa ome antagita eta Nagri mono nona eme kiho. Ana'ma hanage'na Nagra anazankura muse nehanuge'za, anampina Nagri nagia husga hugahaze huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
পৰ্ব্বতলৈ উঠি গৈ কাঠ আনা; আৰু মোৰ গৃহ নিৰ্মাণ কৰা। যিহোৱাই কৈছে, “তেতিয়াহে মই সন্তুষ্ট হ’ম, আৰু মই গৌৰৱান্বিত হ’ম!’
9 Hozafintira tamagra knare huta ne'zana hamaregahune huta amuhara hu'nazanagi, ne'zamo'a hunte so'e nosie. Tamagra ana ne'zama erita nontamire'ma azana, Nagra ana ne'zantamina huhu hunetroe. Na'a hige'na anara nehue? Na'ankure Nagri mono nomo'a evuramino haviza huno me'negeta, atreta tamagra'ama knare'nare nontamima kisaza zante maragu'zama neti'za zante, anara nohue huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
‘তোমালোকে অধিকৰ বাবে প্রত্যাশা কৰা, কিন্তু চোৱা! মই ফু মাৰি উৰুৱাই দিয়াৰ বাবে তোমালোকে অলপহে ঘৰলৈ আনিলা। কিয়? এই বুলি বাহিনীসকলৰ যিহোৱাই ঘোষণা কৰিছে! কাৰণ, মোৰ গৃহটি উচ্ছন্ন হৈ পৰি আছে, তথাপিও তোমালোকৰ প্ৰতিজনে নিজৰ ঘৰত সন্তুষ্ট হৈ আছা।
10 E'inahu tamavu tamava'ma nehaza zanku huno, hampompintira komo'a eoramigeno, hozafina ne'zamo'a hunte so'e nosie.
১০এই কাৰণে আকাশে তোমালৈ নিয়ৰ বৰষাবলৈ প্রতিৰোধ কৰি ৰাখিছে, আৰু পৃথিৱীয়ে উৎপাদন আটক কৰি ৰাখিছে।
11 Nagra kora atresugeno mopafina ruontegahiankino, agonaramimo'ene mopamo'enena hagege nehanigeno, witimo'ene waini ragamo'ene olivi zafa ragamo'enena hagege nehanigeno, maka ama mopafima hageno mareneria zantamimo'enena hagege hugahie. Ana'ma hanigeno'a vahemo'ene afutamimo'zanena ne'zama ne'zankura hakegahaze. Anazanke huno tamagrama maraguzamatita eritruma hu'naza zantamimo'a maka haviza hugahie.
১১মই দেশ, পৰ্ব্বত, আৰু শস্যৰ ওপৰত, নতুন দ্ৰাক্ষাৰস, তেল, আৰু ভূমিয়ে উৎপন্ন কৰা বস্তুৰ ওপৰত, আৰু মানুহ, পশু, আৰু তোমালোকৰ হাতৰ পৰিশ্ৰমৰ সকলো ফলৰ ওপৰত খৰাং মাতিলো’।”
12 Anante Sieltieli nemofo Zerubabeli'ene, pristi ne' Jehozadaki nemofo Josua'ene, pristi vahe'mo'zane Anumzamofo vahe'ma ofri osi'ama mani'naza vahe'mo'zanena Ra Anumzana Anumzazamimofo naneke amage ante'naze. Ra Anumzana zamagri Anumzamo'ma kasnampa ne' Hagaima asamigeno, eme zamasamia kante ante'za zamagu'areti hu'za ana nanekea amage ante fatgo hu'naze. Ana nehu'za Ra Anumzamofonku koro hunente'za Agri agorga mani'naze.
১২তেতিয়া চল্টীয়েলৰ পুত্ৰ জৰুব্বাবিল, যিহোচাদকৰ পুত্ৰ প্রধান পুৰোহিত যিহোচূৱা, আৰু লোকসকলৰ সকলো ইস্ৰায়েলৰ অৱশিষ্ট লোকে তেওঁলোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ বাক্য, আৰু তেওঁলোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই পঠোৱা ভাববাদী হগ্গয়ৰ কথা শুনিলে, আৰু লোকসকলে যিহোৱালৈ ভয় কৰিলে।
13 Anante Ra Anumzamofo kato ne' Hagai'a amanage huno Ra Anumzamofo nanekea vahera zamasami'ne. Ra Anumzamo'a huno, Nagra tamagrane mani'noe huno huama hu'ne.
১৩তেতিয়া যিহোৱাৰ বাৰ্ত্তাবাহক হগ্গয়ে যিহোৱাৰ বাৰ্ত্তা লোকসকলক ক’লে, “‘মই তোমালোকৰ লগত আছোঁ!’ এয়ে যিহোৱাৰ ঘোষণা!”
14 Hanki anante Juda mopare ugota hu'nea Gavana ne' Sieltieli nemofo Zerubabeline, ugota pristi ne' Jehozadaki nemofo Josuakiznia Ra Anumzamo'a antahintahi zanamino zanarimpa zanazeri onetino, Anumzamofo vahe'ma osi'a ofri'ma mani'zana vahe'enena anazanke hu'ne. Ana hige'za Monafi sondia vahete'ma ugagotama hu'nea Ra Anumzama Anumzazamimofo mono nona erigafa hu'za ki'naze.
১৪সেয়ে যিহোৱাই যিহূদাৰ শাসনকৰ্ত্তা চল্টীয়েলৰ পুত্ৰ জৰুব্বাবিল, যিহোচাদকৰ পুত্ৰ প্ৰধান পুৰোহিত যিহোচূৱা, আৰু জনসাধাৰণৰ অৱশিষ্ট লোকসকলৰ আত্মা উত্তেজ্জিত কৰিলে; সেই বাবে তেওঁলোকে বাহিনীসকলৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ গৃহৰ কাম কৰিবলৈ গ’ল,
15 Ana eri'zama eri agafama hu'nazana, Dariusi'ma kinima manino egeno nampa 2ma hia kafufina 6si ika mofona 24ma hianknazupa eri agafa hu'naze.
১৫তেতিয়া ৰজা দাৰিয়াবচৰ ৰাজত্বৰ দ্বিতীয় বছৰৰ ষষ্ঠ মাহৰ চৌবিশ দিন আছিল।

< Hagai 1 >