< Jenesis 10 >
1 Rantima hageno mika'zama ahe refitetegeno'a, Noana tagufa mofavre nagapinti maka'a vahera fore hu'naze. Ana kogna naga zamagi'a Semiki, Hamuki, Jafeti'e.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Hagi Jafeti mofavre naga zamagi'a ama'ne, Goma'e, Magogi'e, Madai'e, Javani'e, Tubali'e, Meseki'e, Tirasi'e.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Hanki Goma amohe'i zamagi'a Asikenazi'e, Rifati'e, Togarma'e.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Hanki Javani mofavre naga zamagi'a Elisa'e, Tarsisi'e, Kitimi'e, Dodanimi'e.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Ana nagapintira refko hu'za hagerinkena mopa zamagerute zamagerute kognare, famote ranra kuma erifore hu'za kegava hutere hu'za mani'naze.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Hanki Hamu mofavre naga zamagi'a Kusi'e (Etopia), Mizrami'e (Isipi), Putie (Libya), Kenani'e (Palestine).
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Hanki Kusi mofavre naga zamagi'a Seba'e, Havila'e, Sabta'e, Rama'e, Sabiteka'e. Hanki Rama'a tare ne'mofavre zanante'ne, zanagi'a Sebake Dedanike.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Kusi'a, Nimiroti nefa'e. Nimiroti'a agra harafa nere.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Anumzamofo avurera knare harafa vahe fore huno mani'nea nere. E'ina'ma hu'negu menina vahe'mo'za rumofoma husga huntenakura, Nimroti kna vahe mani'ne hu'za nehaze.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Nimroti'ma kegava hu'nea moparera tagufa rankumara me'ne, zamagi'a Babelie, Erekie, Akatie, Kalne, e'i ana kumatmina Sinari (Babiloni) mopafi me'ne.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Nimroti'a Babiloni rankumara atreno, Asiria kaziga vuno rankumazaga ome azeri otino ki'ne. Ana kuma zamagi'a Ninive, Rehobotirie, Kalae, Resenie.
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 Hanki Reseni rankumara Ninivene, Kala kumamofo amu'nompi me'ne.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Isipi'a amana vahe'mokizmi nezamageho'e, Luti vahe'ma, Anami vahe'ma, Lehabi vahe'ma, Naftu vahe'ma, Pasru vahe'ma, Kaslu vahe'ma, Kriti vahere. Filistia vahera Kriti vahepinti fore hu'naze.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Kenanina agonesa mofavrea Saidoni'e, hanki anazanke hu'za agripinti'ma fore'ma hu'nazana Hiti vahe'ma,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 Jebusi vahe'ma, Amori vahe'ma, Girgasi vahe'ma,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Hivi vahe'ma, Arkisi vahe'ma, Sini vahe'ma,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Arvada vahe'ma, Zemari vahe'ma, Hamati vahe'mo'zanena Kenanimpinti fore hu'naze. Hanki henka Kenani, agehe'za mago mago hu'za ru mopare ru mopare umani emani hu'naze.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Hanki Kenani vahe mopamo'a, Saidoni kumateti eri agafa huno Gerari vuno Gaza uhanatiteno, ananteti vuno Sodom Gomora kaziga uhanatino, Admane, Zeboim kaziga vuteno Lasa uhanati'ne.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Hamu agehe'za nagate nofite hu'za mani'neza ruzmegeru ruzmegeru neru'za rankuma trohu'za kegava hutere hu'za mani'naze.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Hagi Semina mago'a ne'mofavre'a fore humi'neankino, Jafetina nempu amo'e. Semi'a Eberi nagamokizmi nezamageho mani'ne.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Semi mofavre naga zamagi'a, Elamu'e, Asari'e, Arpaksadi'e Ludiki, Aramu'e.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Aramu mofavre naga zamagi'a Uzi'e, Huli'e, Getari'e, Masi'e.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Arpaksadi'a Sela nefa'e, Sela'a Eberi nefa'e.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Eberi'a tare ne' mofavre zanante'ne. Mago'mofo agi'a Peleki'e, Peleki'e hu'nea agimofo agafa'a amanahu hu'ne, mopa refko hu'za nagate nofite hu'naze. Hanki nefu agi'a Joktani'e.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Joktani'ma zamante'nea naga zamagi'a, Almodati'e, Selepi'e, Hazarmaveti'e, Jera'e,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 Hadoramuki, Uzaliki, Dikla'e,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 Obaliki Abimaeliki, Seba'e.
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 Hagi Ofiriki, Havilaki, Jobabiki hu'za zamagra Joktani mofavre naga mani'naze.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 E'i ana naga'ma kuma tro hu'za mani'naza mopamo'a Mesati agafa huteno vuno, Sefari zage hanatitega agona mopama me'nerega uhanatine.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Hagi Semimpinti'ma fore hu'naza vahera nagate nofite mago mago hu'za manitere hu'ne'za zamagerute zamagerute hu'za mopa zamire mani'ne'za, rankuma trohu'za kegava hu'za manitere hu'naze.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Hagi tima hagetegeno ana amefi'a Noa ahi'mo'za mofavre naga'afinti forehu anante anante nehu'za, hakare kaziga mopafina ranra kuma ante'za maniza vu'za e'za hu'naze.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.