< Ezra 1 >

1 Hagi Sairusi'ma ese agafa huno Pesia mopare kinima mania kafufina, Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Jeremaia agipi huvazino kasnampa kema Israeli vaheku hu'nea nanekemo'a avufga'a efore hanigu, Pesia kini ne' Sairusina Ra Anumzamo'a antahintahi'a azeri otigeno, ana makama kegava hu'nea mopafi vahetera huama huno nezamasamino, avompinena krenenteno anage hu'ne,
ပေ​ရ​သိ​ဘု​ရင်​ကုရု​သည်​ဧ​က​ရာဇ် မင်း​အ​ဖြစ်​နန်း​စံ​ပ​ထ​မ​နှစ်​၌​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် သူ​၏​စိတ်​ကို​နှိုး​ဆော်​တော်​မူ​သ​ဖြင့် အင်​ပါ​ယာ​နိုင်​ငံ​တစ်​လျှောက်​လုံး​တွင်​ကြေ​ညာ​ရန်​အ​မိန့်​စာ​ထုတ်​ပြန်​တော်​မူ​၏။ ဤ​သို့​ပြု​တော်​မူ​သည်​မှာ​ပ​ရော​ဖက်​ယေ​ရ​မိ​အား​ဖြင့် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပေး​တော်​မူ​သည့်​ဗျာ​ဒိတ်​တော်​နှင့်​အ​ညီ ဖြစ်​ပျက်​လာ​စေ​ရန်​ပင်​ဖြစ်​ပေ​သည်။
2 Pesia kini ne' Sairusi'a amanage huno hie, Ra Anumzana monane mopanema tro huteno kegavama hu'nea Anumzamo maka mopa kva huo huno nami'neno, nagrira huhamprinanteno Juda mopafina Jerusalemi kumate nagri mono nona kinanto huno hunante'ne.
ထို​အ​မိန့်​တော်​တွင် ဤ​ကား​ပေ​ရ​သိ​ပြည်​ကု​ရု​မင်း​၏​အ​မိန့်​တော်​ဖြစ်​သည်။ ကောင်း​ကင်​ဘုံ​ရှင်​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ငါ့​အား​ကမ္ဘာ​တစ်​ဝှမ်း​လုံး​ကို​အ​စိုး​ရ​စေ​တော်​မူ​၍ ယု​ဒ​ပြည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​၌​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​တည်​ဆောက်​ရန် တာ​ဝန်​ကို​ငါ့​အား​ပေး​အပ်​တော်​မူ​လေ​ပြီ။-
3 Hagi Israeli vahe'ma amu'nontamifima tamagranema mani'nesazana, Anumzazmimo'a Israeli vahe'ene manigahianki zamatrenke'za Juda mopafi Jerusalemi kumate mareri'za, Israeli vahe Anumzama Jerusalema mani'nea Ra Anumzamofona mono noma'a ome eri kasefa hu'za kinteho.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် မိ​မိ​လူ​မျိုး​တော်​ဝင်​ဖြစ်​သူ​တို့​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​တော်​မူ​ပါ​စေ​သ​တည်း။ သင်​တို့​သည်​ယု​ဒ​ပြည်​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​သွား​ရောက်​၍ ထို​မြို့​တွင်​ကိုး​ကွယ်​ဝတ်​ပြု​သည့်​ဘု​ရား​တည်း​ဟူ​သော ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး​သား​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အ​တွက် ဗိ​မာန်​တော်​ကို​ပြန်​လည်​တည်​ဆောက်​ကြ​ရ​မည်။-
4 Hagi ina kumapino Israeli vahe'ma mani'nesia kumapi vahe'mota, tamagra'a silvama golima, mago'a knare'nare zantamine nezamita, bulimakaone memene sipisipi afutaminena avre nezamita, Jerusalema Ra Anumzamofo mono nompima zamavesite ofama huntesaza zantaminena zaminke'za eri'ne'za viho.
အ​ကယ်​၍​ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​လျက်​ရှိ​သည့် ကိုယ်​တော်​၏​လူ​မျိုး​တော်​ဝင်​ပြန်​သွား​ရန်​အ​တွက် အ​ကူ​အ​ညီ​လို​ပါ​က​သူ​တို့​၏​ပတ်​ဝန်း​ကျင်​ရှိ​လူ​တို့​က ကူ​ညီ​ရ​ကြ​မည်။ သူ​တို့​သည် ရွှေ၊ ငွေ၊ ရိက္ခာ၊ ဝန်​တင်​တိ​ရစ္ဆာန်​များ​အ​ပြင် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​ရှိ​ဘု​ရား​သ​ခင်​၏​ဗိ​မာန်​တော်​အ​တွက် အ​လှူ​ဒါ​န​များ​ကို​ပေး​ရ​ကြ​မည်'' ဟု​ပါ​ရှိ​သ​တည်း။
5 Hagi anante Judane Benzamenine Livae nagate'enema ugotama hu'naza vahe'ene pristi naga'ene, izano Ra Anumzamo'ma rimpama azeriotia vahe'mo'zanena Jerusalemi mareri'za Ra Anumzamofo mono no ete ome azeri oti'za kinaku trotra hu'naze.
ထို​အ​ခါ​ယု​ဒ​နှင့် ဗင်္ယာ​မိန်​အ​နွယ်​ဝင်​သား​ချင်း​စု​ခေါင်း​ဆောင်​များ၊ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​များ၊ လေ​ဝိ​အ​နွယ်​ဝင်​များ​နှင့် မိ​မိ​တို့​စိတ်​နှ​လုံး​ကို​ဘု​ရား​သခင်​ပြင်​ဆင်​တော်​မူ​ခြင်း​ခံ​ကြ​ရ​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​သွား​ရောက်​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ဗိ​မာန်​တော်​ကို​ပြန်​လည်​တည်​ဆောက်​ရန်​အ​သင့်​ပြင်​ဆင်​ကြ​ကုန်​၏။-
6 Hagi anante tvaozamire'ma nemaniza vahe'mo'za Israeli vahe'mokizmia, silvareti'ene golireti'ma tro'ma hu'naza zantamine, mago'a ne'zane, bulimakaone, memema, sipisipi afutamine, mago'a marerifa knare'nare zantaminena nezami'za, ana agofetura mago'a musezana Ra Anumzamofo mono nompima kresramnama vanaza zantamina zamizage'za eri'ne'za vu'naze.
ထို​သူ​တို့​ပတ်​ဝန်း​ကျင်​ရှိ​လူ​တို့​သည် သူ​တို့​အား​ငွေ​ထည်၊ ရွှေ၊ ရိက္ခာ၊ ဝန်​တင်​တိ​ရစ္ဆာန်၊ အ​ခြား​အ​ဖိုး​ထိုက်​ပစ္စည်း​များ​နှင့်​ဗိ​မာန်​တော်​အ​တွက် အ​လှူ​ဒါ​န​များ​ကို​ပေး​အပ်​ကူ​ညီ​ကြ​လေ​သည်။
7 Hagi kota kini ne' Nebukatnesa'ma Israeli vahe'ma hahuzamagatereno Jerusalemi ra mono nompi zantamima erino eno agrama mono'ma hunentea havi anumzantamimofo mono nompi eme ante'nea zantamina kini ne' Sairusi'a erimegi atre'ne.
သူ​တို့​အား​ကု​ရု​မင်း​သည် ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​မှ နေ​ဗု​ခဒ်​နေ​ဇာ​မင်း​သိမ်း​ယူ​၍ မိ​မိ​၏​ဘု​ရား​တို့​ဗိ​မာန်​တွင်​ထား​ရှိ​ခဲ့​သည့်​ဖ​လား​များ​ကို​ပေး​အပ်​တော်​မူ​၏။-
8 Hagi Pesia kini ne' Sairusi'a agri zagore'ma ugagota huno kvama hu'nea ne' Mitredatina hamprio higeno ana zantamina hampriteno, Juda vahete'ma ugota huzmanteno zamavareno esia ne' Sesbazarina ana zantamina ami'ne.
မင်း​ကြီး​သည်​ထို​ဖ​လား​တို့​ကို​ရွှေ​တိုက်​စိုး​မိ​သ​ရေ​ဒတ်​သို့​ပေး​အပ်​၍ မိ​သ​ရေ​ဒတ်​သည်​ယင်း​တို့​ကို​ယု​ဒ​ဘု​ရင်​ခံ​ရှေ​ရှ​ဗာ​ဇာ​သို့၊-
9 Hagi anazantamina amanahu huno eri'ne. Golireti'ma tro'ma hu'naza zuompa 30'agi silvareti'ma tro'ma hu'naza zuompa 1 tauseni'agi, mago'a zantamima silvareti'ma tro'ma hu'nazana 29ni'agi,
အောက်​ပါ​အ​တိုင်း​စာ​ရင်း​ပြု​လုပ်​ပေး​အပ်​လေ​သည်။ ပူ​ဇော်​သ​ကာ​များ​ထည့်​ရန်​ရွှေ​ဖ​လား ၃၀ ပူ​ဇော်​သ​ကာ​များ​ထည့်​ရန်​ငွေ​ဖ​လား ၁၀၀၀ အ​ခြား​ဖ​လား ၂၉ ရွှေ​ဖ​လား​အ​ငယ် ၃၀ ငွေ​ဖ​လား​အ​ငယ် ၄၁၀ အ​ခြား​အ​သုံး​အ​ဆောင်​များ ၁၀၀၀
10 mago'a zuomparamima golireti'ma tro'ma hu'naza zuomparamina 30'agi, mago'a zuomparamima silvareti'ma tro'ma hu'naza zuomparamina 410ni'agi, ruga'a zantamima Ra Anumzamofo mono nompi ante zantamina 1tauseni'agi hu'za zami'naze.
၁၀
11 Hagi golireti'ene silvareti'enema tro'ma hu'naza zantamine, ruga'a zantamima Ra Anumzamofo mono nompi ante zantaminema eri atruma hazageno'a ana makara 5tausen 400'a zantami efore hu'ne. Higeno Israeli vahe'ma Babilonima kina hu'za mani'naregati'ma atre'za Jerusalema mareri'za nevazageno'a, Sesbazari'a anazantamina erige'za vu'naze.
၁၁ရှေ​ရှ​ဗာ​ဇာ​သည်​ပြည်​နှင်​ဒဏ်​သင့်​သူ​များ​နှင့်​အ​တူ ဗာ​ဗု​လုန်​ပြည်​မှ​ယေ​ရု​ရှ​လင်​မြို့​သို့​ပြန်​သော​အ​ခါ ရွှေ​ဖ​လား၊ ငွေ​ဖ​လား​နှင့်​အ​ခြား​ပစ္စည်း​အ​သုံး​အ​ဆောင်​အ​ရေ​အ​တွက် စု​စု​ပေါင်း​ငါး​ထောင့်​လေး​ရာ​တို့​ကို​ယူ​ဆောင်​ခဲ့​၏။

< Ezra 1 >