< Izikeli 45 >

1 Hagi Israeli vahe'ma mopama refko huta nezamisuta anampintira Nagri mopa regorinteho. Hagi anama regorintesaza mopamofo zaza'amo'a 90 kilomita hanigeno, atupa'amo'a 72 kilomita hugahie. Hagi ana mika mopamo'a ruotge hugahie.
Kuin te maata jaatte arvalla, niin teidän pitää eroittman osan maasta Herralle pyhäksi, viisikolmattakymmentä tuhatta riukumittaa pituudelle ja kymmenentuhatta leveydelle: se paikka on pyhä kaikissa rajoissansa ympäri.
2 Hagi e'i ana mopafintira mono noma ki mopama regorinte'sazana ana maka kaziga atumpa'amo'a, 250 mita hino. Hagi ana noma kisaza nomofo megi'a mopa kankamuna, 25 mita meno kagino.
Ja tästä pitää oleman pyhään viisisataa riukumittaa, nelikulmainen ympärinsä, ja esikaupungiksi viisikymmentä kyynärää.
3 Hagi anama ruotge mope hutama regorinte'naza mopafinti'ma rankna mopa regori antegahazankino, ana mopamofo zaza'amo'a 90 kilo mita hanigeno, atupa'amo'a 36 kilo mita hugahie. E'ina mopamofo agu'afi mono nona mesigeno ruotge'ma huno ruotge'ma hu'nea kumara megahie.
Ja sillä paikalla, joka on viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkä ja kymmenentuhatta leveä, pitää pyhän oleman, ja kaikkein pyhimmän.
4 Hagi e'i ana mopamo'a me ruotge huno me'nenke'za, ra mono nompima eri'zama eneri'za Ra Anumzamofo avugama erava'oma hanaza pristi vahe'mo'za nona kiza nemanisageno, anampina mono nona megahie.
Se pitää maasta pyhä oleman, ja pitää pappein oleman, jotka pyhässä palvelevat, ja Herran eteen tulevat palvelemaan häntä, että heillä pitää oleman sia huoneelle, se pitää myös pyhä oleman.
5 Hagi Livae naga'ma mono nompima eri'zama erisaza vahe'mokizmi mopama regorisazana, zaza'amo'a 90 kilo mita hinkeno, upa'amo'a 36 kilo mita hino. Hagi e'i ana mopamo'a Livae vahe'mokizmi mopa me'nenke'za anampi rankumazmia kiza manigahaze.
Mutta Leviläisten, jotka huoneessa palvelevat, pitää myös saaman viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pituudelle ja kymmenentuhatta leveydelle heidän osaksensa, kahdellekymmenelle kammiolle.
6 Hagi ana mopamofo tavaontera rankumama kisaza mopa regorigahazankino, zaza'amo'a 90 kilo mita hanigeno, upa'amo'a 18 kilomita hugahie. Hagi ana mopafi'ma iza'o, Israeli vahepinti'ma noma eme kinaku'ma hanimo'a amne eme kigahie.
Ja kaupungin omaisuudeksi pitää teidän yhden paikan jättämän, viisituhatta riukua leveydelle ja viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pituudelle, sen maan sivusta, joka pyhää ylennysuhria varten eroitettu on: se pitää kaikelle Israelin huoneelle oleman.
7 Hagi ugagota kva ne'mofona mopama amisazana, ruotge'ma hu'nea kuma'ene ran kuma'ma ami'naza mopamofo zage fre kazigane, zage hanati kaziganema me'nea moparare amigahaze. Ana mopararemofo atupa'a raremokea, zage fre kazigane, zage hanti kaziga mopama ometre eme atrema hu'nere vuke eke hugaha'e. Ana hanigeno anagamu kaziga, mago nagamofo mopa mesigeno, fenka kaziga mago naga'nofimofo mopa megahie.
Päämiehelle pitää teidän myös antaman yhden paikan, molemmille puolille pyhän ylennysuhrin osaa ja kaupungin omaisuutta, juuri pyhän ylennysuhrin osan ja kaupungin omaisuuden eteen läntisestä kulmasta niin länteen ja itäisestä kulmasta itään päin; sen pituus pitää vastaaman yhtä niistä muista osista, länsirajasta niin itärajaan asti.
8 Hagi e'i ana mopamo'a Israeli mopamofo agu'afina ana kva nemofo mopa megahie. Hagi ugagota kva vahe'mo'za Israeli vahe'ni'a zamazeri havizana osugahazanki, mopa refko hu'za Israeli vahera nagate nofite hu'za zamigahaze.
Se pitää oleman hänen oma osansa Israelissa; ettei minun päämieheni pidä enempi ottaman minun kansaltani, joka heidän on, vaan pitää antaman maan Israelin huoneelle heidän sukukunnissansa.
9 Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Tamagra Israeli vahe'mokizmi ugagota kva vahe'mota rama'a zampi havi tamavu'tamavara huta, vahe'ni'amofo zamazeri haviza hazanki atreho! Hagi havi tamavu tamavama huta vahe'ni'a mopama zamahenatita enerita, nozmifinti'ma zamahe kasonepeta fatgo osu tamavu'tavama nehaza zana atreho huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Sillä näin sanoo Herra, Herra: eikö siinä kyllä ole, te Israelin päämiehet? lakatkaat kaikesta vääryydestä ja väkivallasta, ja tehkäät oikeus ja vanhurskaus; ja älkäät enempää rasittako minun kansaani, sanoo Herra, Herra.
10 Hagi hagegezamofo kna'ane, timofo kna'ama refkoma huta negeta mizama atesinaku'ma hanuta, tamage huta refko huta negeta mizana atesi fatgo hiho.
Teidän pitää pitämän oikian puntarin, ja oikian vaa´an, ja oikian mitan.
11 Hagi efaema nehaza zana hagege zamofo kna'ama refkoma hu'za negaza zanki, batiema nehaza zana timofo kna'ama refko hu'za negaza zane. E'ina hu'negu 10ni'a bati kevufintira, mago kevumo'a mago homagna higeno, 10ni'a efamo'a mago homagna hu'na'ankino, ana taregamokea mago avamenteke 21.6 lita hutere hu'na'e.
Epha ja bat pitää kaikki yhtä oleman, niin että bat pitää kymmenen osan homeria, ja epha kymmenen osan homeria; sillä homerilla pitää ne molemmat mitattaman.
12 Hagi maka zamofo kna'ama refko huta kesazana sekolie nehaza zagomofo avamente refko hugahaze. Ana hu'neakino mago sekoli zagomofo kna'amo'a 20'a gera zagomofo kna'agna higeno, 60'a sekoli zagomofo kna'amo'a (silva) mago minamofo kna'agna hu'ne.
Mutta siklin pitää pitämän kaksikymmentä geraa; ja kaksikymmentä sikliä, viisikolmattakymmentä sikliä ja viisitoistakymmentä sikliä tekevät minan.
13 Hagi ofama erita esuta amana hiho. Witima 6'a ku'ma eri avite'nuta, mago kura ofa erita egahaze. Hagi balima anahukna huta 6'a kuma eri avimatesuta, mago kura ofa erita egahaze.
Tämä on ylennysuhri, jonka teidän antaman pitää: kuudes osa ephaa ja homeria nisuja, ja kuudes osa ephaa ja homeria ohria.
14 Hagi olivi masavema 10ni'a kavoma avite'nuta, mago kavoa ofa erita egahaze. (Mago korimo'a 10ni'a batigna nehuno, mago homagna knazanimo'a hugahie.)
Mutta öljyä, joka batilla mitataan, pitää teidän antaman batin, joka on kymmenes osa koria, eli kymmenennes homeria; sillä kymmenen batia tekevät homerin.
15 Hagi tretre'ma hu'nesia mopafima 200'a sipisipi afu'ma ante'nenunka, mago avrenka ofa eme hugahane. Hagi witi ofama, tevefima kre fananehu ofama, arimpa fru ofaramina, e'inahu huta kumi'mofoma nonama hu ofa eme hugahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Ja yksi uuhinen karitsa kahdestasadasta lampaasta, Israelin lammaslaitumelta, ruokauhriksi, polttouhriksi, kiitosuhriksi, sovinnoksi heidän edestänsä, sanoo Herra, Herra.
16 Maka Israeli vahe'mo'za ama ana ofa eri'za Israeli kva nera eme amigahaze.
Kaikki maan kansa pitää tuoman ylennysuhrin Israelin päämiehelle.
17 Hagi tevefima kre fanene hu ofama hu'zane, witi ofama hu'zane, tima tagitre ofama hu'zanena kini ne'mo zaminige'za hugahaze. Hagi maka mono'ma hu knare'ene, kasefa ikante'ma mono'ma nehu'za musema hu'za nezama kreza ne'naza knare'ene, Sabati knare'ene, maka atruma hu'za mono'ma nehaza knare'enena, kumitema hu ofane, witi ofama huzane, kre fanenema hu ofane, rimpa fru ofama hu'zana agra kini ne'moke'za zami'nige'za Israeli vahe'mo'za kumizmirera nona hu'za ofa hugahaze.
Ja päämiehen pitää uhraaman polttouhrinsa, ruokauhrinsa, ja juomauhrinsa juhlapäivänä, uudella kuulla ja sabbatina, ja kaikkina Israelin huoneen suurina juhlapäivinä; hänen pitää myös tekemän syntiuhrin ja ruokauhrin, polttouhrin ja kiitosuhrin, sovinnoksi Israelin huoneen edestä.
18 Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, ese ikamofo Ese knazupa, mago agaho ve bulimakao afu'ma afuhe afahe'ma osu'nesia bulimakao afu aheta mono nona eri agrua hiho.
Näin sanoo Herra, Herra: ensimäisenä päivänä ensimäistä kuuta pitää sinun ottaman virheettömän mullin, ja puhdistaman pyhän.
19 Hagi pristi vahe'mo'za ana bulimakao afuma ahe'za kumi ofama hanaza afu'mofo korama'a eri'za agu'a mono nomofo kaha zafarera nefre'za, kresramna vu itamofo anaga kaziga 4'a renagentetema aheharari zafarera nefre'za, mono kumamofo agu'afima me'nea kuma kafa zafarera ome fregahaze.
Ja pappi ottakaan syntiuhrin verestä, ja priiskottakaan sillä huoneen pihtipielet ja neljä alttairn kulmaa, niin myös sisimäisen kartanon portin pihtipielet.
20 Hagi ana ikamofo 7ni knazupa, vahe'mo'ma mago'azama haniregama hantga huno hu'nenia kumi'ene, ontahineno'ma hu'nenia kumira anahukna huta zamazeri agrua nehuta, mono nona eri agru hugahaze.
Ja näin sinun pitää tekemän seitsemäntenä päivänä kuuta, jos joku tietämättä erehtynyt on, että te huoneen pyhittäisitte.
21 Hagi ana ikamofona 14ni knazupa ozmaheno'ma zmagatere'nea knagura tamagesa antahinemita ne'zana kreta neneta musena hugahaze. Hagi 7ni'a knamofo agu'afi ne'zana kreta neneta, musena hugahazankino anankna'afina zo-ore bretige negahaze.
Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimäistä kuuta pitää teidän pääsiäistä pitämän, ja pitämän pyhää seitsemän päivää, ja syömän happamatointa leipää.
22 Hagi ana knarera kini ne'mo'a agrare'ene maka Israeli vahete'ma kumi ofama hu bulimakao afura avrentegahie.
Sinä päivänä pitää päämiehen uhraaman itse edestänsä ja kaiken maan kansan edestä mullin syntiuhriksi.
23 Hagi ana 7ni'a knamofo agu'afina kini ne'mo'a mago mago knare'ma hanaza ofa 7ni'a afuhe afahe osu'nesia bulimakao afutaminki, 7ni'a ve sipisipi afutaminki huno zaminige'za ahe'za Ra Anumzamofontega tevefi kre fananehu ofa hutere hugahaze. Ana nehu'za mago ve meme afu ahe'za mago mago knarera kumitema hu ofa hutere hugahaze.
Mutta niinä seitsemänä päivänä, juhlina, pitää hänen joka päivä tekemän Herralle polttouhria, seitsemän mullia ja seitsemän oinasta, jotka virheettömät ovat, ja kauriin joka päivä syntiuhriksi.
24 Hagi witi ofama hu'zana 14ni'a kilo hu'nenia knare witine, olivi masavea 4 lita nemino mago bulimakao afu'ene ve sipisipi afu'ene agra amitere hanageno kumitera ofa hugahie.
Mutta ruokauhriksi pitää hänen uhraaman ephan mullille ja ephan oinaalle, ja hinnin öljyä ephalle.
25 Hagi 7ni ikamofona 15ni knazupa seli nompima mani'za ka'ma kopima e'naza zamofoma antahimi knamo'a agafa hugahie. Hagi 7ni'a knamofo agu'afina ozmahe zamagatere'nea knare'ma ofama nehazakna huno mago mago knarera kini ne'mo'a kumi ofane, tevefima kre fananehu ofane, witi ofane, olivi masave ofanena erino egahie.
Viidentenätoistakymmenentenä päivänä seitsemättä kuukautta pitää hänen pyhänä pitämän seitsemän päivää järjestänsä, niinkuin ne muutkin seitsemän päivää; ja sillä tavalla pitämän syntiuhrin kanssa, polttouhrin, ruokauhrin ja myös öljyn kanssa.

< Izikeli 45 >