< Izikeli 39 >

1 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Gogi'ma havizama hania zamofo kasnampa kea amanage hunka huo, Ra Anumzana Anumzamo'a amanage hie. Meseki vahe'ene Tubali vahe'mofo kini ne' Gogiga Nagra hara regantegahue huno hie.
Sən ey bəşər oğlu, Qoqun əleyhinə peyğəmbərlik edib söylə ki, Xudavənd Rəbb belə deyir: “Ey Roşun, Meşekin və Tuvalın rəhbəri Qoq, Mən sənin əleyhinəyəm.
2 Nagra kazeri rukrahe hu'na kavazu hute'na afete noti kazigati hugantenugenka Israeli agonaramimpi vahera hara ome huzmantegahane.
Səni geri qaytarıb aparacağam, uzaq şimaldan çıxaracağam və İsrail dağları üzərinə gətirəcəyəm.
3 Ana nehu'na hoga kaziga kazampintira atika'a ruhanare netrena, tamaga kaziga kazampintira keveka'a ruhanare atregahue.
Sol əlindən kamanını, sağ əlindən oxlarını vurub salacağam.
4 Hagi Israeli agonaramimpi kagrane sondia vaheka'ane, kagranema vu'naza vahe'mo'zanena frigahaze. Ana hanage'na namazagaramine afi zagagafa huzmantenuge'za kavufga eme traga hu'za negahaze.
Sən bütün ordularınla, yanında olan xalqlarla birgə İsrail dağları üzərində həlak olacaqsan. Səni qida olmaq üçün hər cür yırtıcı quşa və vəhşi heyvanlara verəcəyəm.
5 Hagi ana'ma hunka frisanana mago'za omane zampi ufrinte efrinte hugahaze. Na'ankure Ra Anumzana Nagra Anumzamo'na hue.
Açıq çöldə həlak olacaqsan, çünki Mən bunu söylədim, Xudavənd Rəbb belə bəyan edir.
6 Hagi Magogi mopafine, hagerinkenama me'nea mopafinema nemaniza vahe'mo'zama so'e huta mani'nonema hu'za nehaza mopare teve tagintanena neresige'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza hugahaze.
Mən Maqoqun və sahil ölkələrində əmin-amanlıq içində yaşayanların üstünə od göndərəcəyəm. Onda biləcəklər ki, Rəbb Mənəm.
7 Hagi Israeli vahe'nimofo amunompina ruotgema hu'nea Nagia eriama hanuge'za, ru'enena ruotge'ma hu'nea nagia huhavizana osugahaze. E'ina hanuge'za ama mopafi vahe'mo'za Nagrikura Israeli vahe'mofo Ruotge Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
Xalqım İsrailin arasında müqəddəs adımı tanıdacağam, artıq müqəddəs adımın ləkələnməsinə izin verməyəcəyəm. Onda millətlər biləcəklər ki, Mən Rəbbəm, İsraildə Müqəddəs Olanam.
8 Hagi keho, ana zama fore'ma hania kna neiankino tamage huno ana zana fore hugahie. Hagi e'i ana kna Nagra ko huhampri ante'noankino, anazana fore hugahie huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Budur, o vaxt gəlir və mütləq baş verəcək” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir, “bu gün Mənim dediyim gündür.
9 Hagi ana knama efore hina, Israeli mopafima me'nea ranra kumapima nemaniza vahe'mo'za, hapima fri'naza sondia vahe'mokizmi hanko'zmima, ati kevezmima, kumpa knozminena maka eri'za 7ni'a kafufi tevea kregahaze.
Onda İsrail şəhərlərində yaşayanlar çıxıb od qalayacaq. Silahlarını, qalxanlarını, sipərlərini, kamanlarını, oxlarını, toppuzlarını və nizələrini bu odda yandıracaqlar. Onları yeddi il ərzində yandıracaqlar.
10 E'ina nehu'za zafafintira teve'zana osuge, zafa antagigera 7ni'a kafufina osugahaze. Na'ankure zamagra fri'naza sondia vahe'mokizmi ha'zanteti tevea hugregahaze. Hagi rohu'ma eme zamare'za zamazeri havizama nehu'za mika zazimima eri'naza vahera, ana hu'za zamagrira arohu ome zamare'za mika zazmia erigahaze huno Mikazama kegavama hu'nea Ra Anumzamo'a hu'ne.
Çöldən odun daşımayacaq, meşələrdən ağac kəsməyəcəklər, çünki silahlarla od qalayacaqlar. Onları qarət edənləri qarət edəcək, mallarını talan edənləri talan edəcəklər” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir.
11 Hagi ana knarera Gogima asentesaza matira Israeli mopafi amigahue. Hagi ana mopama amisuana, fri hagerimofo zage hanati kaziga kama nevaza agupo mopa zami'nuge'za, Gogine ana maka sondia vahe'a ana agupofi asezmantesageno, kama nevaza kana rehiza hugahie. E'ina hanige'za ana agupogura Hamon-gogie hu'za agia ahegahaze.
“O gün Duz dənizinin şərqində, Səyyahlar dərəsində Qoqa İsraildə bir qəbiristanlıq verəcəyəm. Orada Qoq və bütün qoşunu basdırılacaq. Bu yerə Hamon-Qoq dərəsi deyiləcək. Oradan yol keçənlərin qabağı kəsiləcək.
12 Hagi Israeli mopama Israeli vahe'mo'zama eri agruma hunakura, 7ni'a ikampi ana vahetamina asezmantegahaze.
Ölkəni təmizləmək üçün İsrail nəsli yeddi ay onları basdırmaqla məşğul olacaq.
13 Hagi maka Israeli mopafi ana vahetamina asenezmante'za Nagri nagia ahentesga nehanageno, e'i ana knama esige'za Nagrira antahinamitere hugahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Onları bütün ölkə xalqı basdıracaq. Mənim izzətləndiyim gün onlar üçün əlamətdar olacaq” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir.
14 Hagi ana mopama eri agruma hunakura 7ni ikamofo atumparega mago'a vahe huzmantesage'za maka kna ana mopafina vano nehu'za, fri vahe zamavufaga zogi'za asezmantegahaze.
“Ölkəni təmizləmək üçün adamlara iş tapşırılacaq. Bəziləri ölkəni dayanmadan dolaşacaq, bəziləri isə yerdə qalan cəsədləri basdıracaq. Yeddi aydan sonra axtarışlara başlayacaqlar.
15 Hagi ana fri vahe zamavufagagu'ma hakeza nevanage'no mago zamimo'ma vahe zaferinama ome kenuno'a, mago avame'za tafintenenigeno vahe'ma asente vahe'mo'za emeriza Hamon-Gogi Agupofi ome asentegahaze.
Bu adamlar ölkənin hər yerini dolaşacaq. İnsan sümüyü görəndə qəbirqazanlar onu Hamon-Qoq dərəsində basdırana qədər yanına bir nişan qoyacaq.
16 Hagi anama vahe'ma asezmante'naza rankumamofona mago agi'a Hamonae hu'za agi'a ahegahaze. E'inahu hu'za mopa eri agru hugahaze.
Orada Hamona adlı bir şəhər olacaq. Beləcə ölkəni təmizləyəcəklər”.
17 Hagi vahe'mofo mofavrea Izikieliga, Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie hunka maka namaramimku'ene afi zagagafagu'enena zamasamio, Israeli agonaramimpina Kresramana vunaku tusi'a ne'za retro nehuanki, emeri atru huneta ame'ane korama'anena negahaze hunka zamasamio.
Sən ey bəşər oğlu, Xudavənd Rəbb belə deyir: “Hər cür quşa və hər cür vəhşi heyvana söylə ki, toplaşıb gəlsinlər. Sizin üçün kəsəcəyim qurbanın – İsrail dağları üzərindəki böyük qurbanın yanına hər tərəfdən yığılın. Orada ət yeyib qan içəcəksiniz.
18 Hagi Basani mopafinti afovage ve meme afutamine, sipisipi afu'tamine bulimakao afutamimofo korane avufga'anema neaza huta, hankavenentake sondia vahe'mokizmi zamavufagane, ugagota kva vahe'mokizmi koranena negahaze.
Başanın bəslənmiş heyvanlarının – qoçların, quzuların, təkələrin və buğaların ətini yeyib qanını içdiyiniz kimi igidlərin ətini yeyəcək, dünya rəhbərlərinin qanını içəcəksiniz.
19 Hagi ana ne'zama retro'ma hanua ne'zama nesazana vahe zamavufaga neramu nehuta, korana nene'nageno tamu'mo'a hihi huno enevina neginagi hugahaze.
Sizin üçün kəsdiyim qurbandan doyunca yağ yeyəcək, sərxoş olunca qan içəcəksiniz.
20 Hagi Nagri ne'za trate emanineta, hosi afutamimofo zamavufagane, karisifima vanoma nehaza vahe'mokizmi zamavufagane, hankavenentake vahe'mokizmi zamavufagane, ruzahu ruzahu sondia vahe'mokizmi zamavufaganena neramamu hugahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Süfrəmdə atlardan, süvarilərdən, igidlərdən və hər cür əsgərdən bol-bol yeyib-doyacaqsınız” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir.
21 Hagi ama mopafi vahetera hihamu hankaveni'a eriama hanenkeno, maka negesage'na, tamagrama hu'naza avu'ava zantera keaga huneramante'na nazana rusutena knazana tamigahue.
“İzzətimi millətlər arasında göstərəcəyəm. Bütün millətlər onlara verdiyim cəzanı və üstlərinə qoyduğum əlimi görəcək.
22 Hagi ana hutesuge'za ana knareti'ma agafama huno vaniana, Israeli vahe'mo'za Nagrikura Ra Anumzana tagri Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
Bu gündən sonra İsrail nəsli biləcək ki, onların Allahı Rəbb Mənəm.
23 Hagi Israeli vahe'mo'za kefo avu'ava'ma hu'naza zante ha' vahe'mo'za eme zamahe'za kina ome huzmante'naze hu'za, ru mopafi vahe'mo'za ke'za antahi'za hugahaze. Na'ankure zamagra kefo avu'ava nehu'za, Nagri namagera onte'nagu navugosa ru krahe hu'na namefi hunezmi'na ha' vahe'mokizmi zamazampi zamavarentogeno, bainati kazinteti zamahehana hu'naze.
Onda millətlər biləcək ki, İsrail nəsli öz təqsirlərindən ötrü sürgünə getdi. Çünki onlar Mənə xəyanət etdi, Mən onlardan üz döndərdim, onları düşmənlərinə təslim etdim, hamısı qılıncla həlak oldu.
24 Hagi zamagrama hu'naza pehenage avu'ava zante'ene kasegema rutagre'naza zante navugosa rukrahe hu'na namefira hunezmi'na, knazana zami'noe.
Murdarlıqlarına və üsyanlarına görə onlarla rəftar etdim, onlardan üz döndərdim”.
25 E'ina hu'negu Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, menina Nagra Israeli vahera Jekopu agehe'mokizmia nasunku huzmante'na kinama hunazaregatira zamavare'na e'na mopazmia eme nezmi'na, Ruotge'ma hu'nea nagima vahe'mo'zama eri havizama hu'zankura frage hugahue.
Buna görə Xudavənd Rəbb belə deyir: “Yaqub nəslindən sürgün olunanları indi geri qaytaracaq, bütün İsrail nəslinə rəhm edəcək və müqəddəs adım naminə qısqanc olacağam.
26 Hagi mago vahe'mo'ma zamazeri koro osanige'za knare'ma hu'za mopazmifima umanisu'za, Nagrite'ma mani fatgoma osu'naza zanku'ene zamazeri zamagaze'ma hu'noa zankura zamage akanigahaze.
Torpaqlarında əmin-amanlıq içində yaşayanda, onları qorxudan bir kəs olmayanda rüsvayçılıqlarını və Mənə etdikləri bütün xəyanətləri unudacaqlar.
27 Hagi ru vahe mopafinti'ene ha' vahe'mokizmi mopafinti'ma zamavare atruma hanuge'za, kokankoka vahe'mo'za nagrikura Ruotge hune hu'za ke'za antahiza hugahaze.
Onları xalqlar arasından geri qaytarıb düşmən ölkələrindən topladığım zaman çoxlu millətin gözü önündə, onların arasında müqəddəs tutulacağam.
28 E'ina hanuge'za Israeli vahe'mo'za Nagrikura Ra Anumzana tagri Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza hugahaze. Na'ankure Nagra ha' vahe huzmantoge'za eme zamahe'za zamavare'za vu'za kumazmirega kina ome huzmantetazage'na ete zamavare'na mopazmire e'noe. Hagi magore hu'na magomofona ha' vahe kumatega atresugeno kinafina omanigahie.
Onda biləcəklər ki, onların Allahı Rəbb Mənəm. Çünki onları millətlər arasına sürgünə göndərdim. Amma öz torpaqlarına da qaytaracağam, artıq heç birini qaldığı ölkəsində qoyub getməyəcəyəm.
29 Ana nehu'na Avamuni'a Israeli vahepina eri akaha hutresugeno ne-esige'na, ru'enena namefira huo zamigahue huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Bir daha onlardan üz döndərməyəcəyəm, çünki İsrail nəsli üzərinə Öz Ruhumu tökəcəyəm” Xudavənd Rəbb belə bəyan edir».

< Izikeli 39 >