< Izikeli 36 >
1 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, amanage hunka Israeli mopafima me'nea agonaraminkura kasnampa kea huzmanto, Israeli agonaramimoka Ra Anumzamo'ma hiankea antahiho.
Also, thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: Ye mountains of Israel, hear the word of Jehovah.
2 Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Ha' vahekamo'za amanage hu'za kagrikura nehaze, kagri ranra agonaramimo'za ko tagri'za se'ne hu'za nehaze.
Thus saith the Lord Jehovah: Because the enemy hath said concerning you, “Aha! the everlasting heights have become our possession”;
3 E'ina hu'negu amanage hunka kasnampa kea huo, Ra Anumzamo'a amanage hie, Na'ankure maka kazigatira ha' vahe'kamo'za hara eme huramante'za maka zantmia eri nafa'a nehazage'za ana zankura vahe'mo'za tamefi kea nehu'za tamagenkea hu'naze.
therefore prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Because, yea, because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, so that ye have become a possession to the residue of the nations, and a subject for the lips of talkers, and a derision to the people;
4 E'ina hu'negu Israeli mopafima me'nea agonaramimota, Ra Anumzamo'a amanage hianki antahiho, Ra Anumzamo'a huno, Israeli mopafima me'nea ranra agonaramine, neone agonaramine tinkrahotamine, aguporamine, havizama huno me'nea kumatamine, vahe'ma omani rankumataminkura tamagri tava'ontema mani'naza vahe'mo'za kiza zokago kea huneramante'za, tamefi kea huneramante'za, tamagenkea hu'naze.
therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah. Thus saith the Lord Jehovah, to the mountains and the hills, the valleys and the plain, to the desolate wastes and to the forsaken cities, which are become a prey and a derision to the residue of the nations which are round about, —
5 E'ina hu'negu Ra Anumzamo'a amanage hie, Tamage huno narimpa ahe'zamo'a teve rukru hiankina, ruga'a mopafi vahe'ene Idomu vahe'enena narimpa ahezmante'na huhaviza huzmante'noe. Na'ankure Nagrira nage fenkami netre'za, tusi muse nehu'za nagri mopa eme aguza ru'za eri nafa'a hu'naze.
therefore thus saith the Lord Jehovah: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, who have allotted my land to themselves for a possession, with joy of their whole heart, and with a despiteful mind, to cast it out for a prey.
6 E'ina hu'negu Israeli mopafima me'nea ranra agonaramine, neone agonaramine, tinkrahotamine, aguporaminkura amanage hunka kasnampa kea huo, Ra Anumzamo'a amanage hie, Ko, ruga'a mopafi vahe'mo'zama huhaviza huneramante'za knazama tamigeta tamagazegu'ma hu'naza zantera, tusi narimpa ahezmantegahue.
Prophesy, therefore, concerning the land of Israel, and say to the mountains and to the hills, to the valleys and the plains, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the reproach of the nations.
7 E'ina hu'negu Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Nagra nazana erintesaga hu'na huvempa huankino, tamagri tava'onte'ma mani'naza mopafi vahe'mo'zama tamagriku'ma hu'za, haviza hugahazema hu'za huramante'naza nanekea, zamagrite antenuge'za ana knazana zamagra'a eri'za zmagazegura hugahaze.
Therefore thus saith the Lord Jehovah: I have lifted up my hand, that the nations that are round about you, that they shall bear their reproach.
8 Hianagi Israeli agonaramimpima me'nea zafamota Nagri vahe'mo'zama eme nesaza zana rama'a azanku'na ahenteta zafa raga'a renteho. Na'ankure kofa hu'za ete kumazmirera egahaze.
But ye, O mountains of Israel, shall shoot forth your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they are near coming.
9 Hagi ko, Nagra tamagri su'a mani'noanki'na tamagrite ete rukrahe hu'na tamaza hanugeta mopafina hoza erita krigahaze.
For behold, I am for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown;
10 Ana nehu'na vahera zamazeri rama'a hugahuankino, maka Israeli vahe anara hugahue. Hagi ranra kumatmimpina mani avi'nete'za havizama hu'nea ranra kumatamina ete eri so'e hu'za kigahaze.
and I will multiply men upon you, even all the house of Israel, all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built.
11 Hagi ana kumapina vahe'ene zagagafanena zamazeri hakare ha'nena mofavrea kasezmante hakare hugahaze. Ana hanugeta tamafahe'i knafima hu'nazaza huta ana mopa mani vinetenage'na, ko knafima osu'noaza hu'na knare'za huramantegahue. E'ina hanugeta Nagrikura Ra Anumza mani'ne huta keta antahita hugahaze.
I will multiply men upon you, and beasts; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited as of old, and will do better to you than in the ancient time; and ye shall know that I am Jehovah.
12 Hagi Israeli vahe'ni'a huzmantenuge'za ana agonaramimota tamagofetura vano hugahaze. Ana nehu'za tamagrira tamazeri santi haresageta, zamagri'za neseta ru'enena mofavrezmia zamazeri havizana osugahaze.
Yea, I will cause men, even my people Israel, to walk upon you, and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of children.
13 Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Vahe'mo'za tamagrikura amanage hu'za nehaze, tamagra vahera zamazeri haviza nehuta, mofavreramina zamazeri kefoneraze.
Thus saith the Lord Jehovah: Because they say of you, “Thou hast devoured men, and made thy people childless!”
14 E'ina hu'negu kagra ru'enena, vahe'ene mofavre naga'enena zamazeri havizana osugahane huno Ra Anumzana Anumzamo'a hu'ne.
therefore thou shalt devour men no more, and no more make thy people childless, saith the Lord Jehovah.
15 Hagi ru mopafi vahe'mo'za mago'enena huhavizama huramante'naza nanekea nontahisageno, tamazeri tamagazea nosanageno, ru'enena ru mopafi vahe'mo'za tamazeri tanafara osugahaze huno Ra Anumzana Anumzamo'a hu'ne.
Neither will I cause the reproach of the nations to be heard against thee any more, neither shalt thou bear the derision of the nations any more, neither shalt thou make thy nation childless any more, saith the lord Jehovah.
16 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne,
Moreover, the word of Jehovah came to me, saying:
17 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Israeli vahe'mo'za mopazmifima mani'neza hu'naza havi zamavu'zmava zamo, Nagri navurera mopazmia eri haviza hu'naze. Hagi ana zamavuzmavama hu'naza zamo'a, a'nemo'za ikankri eri'za agru osu'nazankna hu'naze.
Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their way and by their doings; their way before me was as the impurity of an unclean woman.
18 E'ina hu'nagu narimpa ahezmante'na zamazeri havizana hu'noe. Na'ankure zamagra vahera zamahe'za ana mopafina korana eri neragi'za, havi anumzantera monora hunte'za, ana mopazmia eri haviza hu'nazagu anara hu'noe.
Wherefore I poured my fury upon them for the blood which they had shed in the land, and because they had polluted it with their idols.
19 Nagra ana hukna hu'na zamahe panani huge'za, vahe mopafine, kumatamimpine hazagre'za mago mago hu'za umani emani hu'naze. Zamagrama hu'naza zante'ene, zamavu zamavate'ene keaga huzmante'na refko huzmante'noe.
And I scattered them among the nations, and they were dispersed through the countries; according to their way and according to their doings I judged them.
20 Hagi ana'ma huza vahe moparegane, vahe kumategama nevu'za Ruotge'ma hu'nea nagia eri haviza nehazage'za, ana kumapi vahe'mo'za hu'za, ama vahetamina Ra Anumzamofo vahetaminagi, Agri mopafintira atre'za e'naze hu'za hu'naze.
And when they came to the nations whither they went, they polluted my holy name, in that it was said of them, “These are the people of Jehovah, and they are gone forth out of his land.”
21 Hianagi Israeli vahe'mo'zama ru mopafima vu'za ezama hazaregama ruotge'ma hu'nea nagima eri havizama nehaza zankura, Nagra ra nagesa nentahue.
Therefore I will have regard to my holy name, which the house of Israel have polluted among the nations whither they are gone.
22 E'ina hu'negu Israeli vahera amanage hunka zamasamio, Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Ama zama hu'za huana Israeli vahe'mota so'e zanku hu'na osuanki, vahe kumategama vazaregama ruotge'ma hu'nea nagima eri havizama nehaza zanku hu'na amanara hu'za hue.
Therefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Not for your own sakes do I this, O house of Israel, but for my holy name, which ye have polluted among the nations whither ye are gone.
23 Hanki ru moparegama umani'neta ruotge'ma hu'nea nagima eri havizama hu'naza nagia eriama hu'na ahentesga hugahue. E'inama hu'na nagima eriama hu'na hentesgama hanuge'za, anama umani'naza mopafi vahe'mo'za Nagrikura Ruotge hu'nea Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza nehanage'na, Nagrani'a ruotge hu'noe hu'na eri ante ama hanuge'za zamagra kegahaze.
And I will sanctify my great name, which hath been polluted among the nations, which ye have profaned in the midst of them; and the nations shall know that I am Jehovah, when I shall be sanctified in regard to you, before their eyes, saith the Lord Jehovah.
24 Hagi maka kumatamimpinti'ene maka mopafintira tamavre'na ete tamagri mopafi emeri atru hugahue.
For I will take you from among the nations, and gather you out of all countries, and bring you into your own land.
25 Ana nehu'na avusese tinuti ru ani'ani hu'na tina freramante'na, agru osu tamavutamava zane, vahe'mo'zama antre'za troma hunte'naza havi anumzama mono'ma hunentaza zampintira tamazeri agru hugahue.
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean. From all your uncleanness and from all your idols will I cleanse you.
26 Ana nehu'na kasefa tumo anteneramante'na, kasefa avamu anteramantegahue. Hagi hankavetino havegna'ma hu'nea tumora erinetre'na, fru'ma huno kema amage ante tumo anteramantegahue.
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take out of your body the heart of stone, and I will give you a heart of flesh.
27 Hagi Avamuni'a tamagu'afina anteramante'nugeta tra ke'ni'ane kasegeni'anena kegava nehuta avaririgahaze.
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my commandments and do them.
28 E'ina hanugeta tamagehe'ima zami'noa mopafi umanineta, tamagra Nagri vahe mani'nage'na, Nagra tamagri Anumza manigahue.
And ye shall dwell in the land which I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God.
29 Ana nehu'na Nagra maka agru osu tamavutmava zampintira tamagu nevazi'na, witi hozama hankre'nage'na, raga'a eri rama'a hanenkeno, witimo'a ome rama'a hinkeno mopatamifina agatontozana omegahie.
And I will save you from all your uncleanness. And I will call for the corn, and will increase it, and bring no famine upon you.
30 Hagi zafa ragane hozafi ne'zanena eri rama'a hanenkeno tamagatonto'ma nehazage'za ru mopafi vahe'mo'zama huhaviza huneramante'za kiza zokago kema huramante'naza zana osugahaze.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye may receive no more the reproach of famine among the nations.
31 E'ina hanugeta kefo avu'ava zama nehuta, kefo zama nehuta, kasri avu'ava'ma hu'naza zankura, Israeli vahe'mota tamagesa nentahisageno tamagoteno amu'ati tamagesa hugahie.
Then shall ye remember your evil ways, and your doings which were not good, and ye shall loathe yourselves for your iniquities, and for your abominations.
32 Hagi antahi'neni hiho, ama ana zama hanuana, tamagrikure hu'na osugosue huno Ra Anumzana Anumzamo'a hu'ne. Hagi Israeli vahe'mota tamagazegu hiho.
Not for your own sakes do I this, saith the Lord Jehovah, be it known to you. Be ye ashamed and confounded for your ways, O house of Israel!
33 Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Kefo tamavu'tamava zampinti'ma tamazeri agruma hanua kna zupa, kumatmifina vahera zamazeri ante avinetena, havizama hu'nea kumatamina eri so'e hugahue.
Thus saith the Lord Jehovah: In the day when I shall cleanse you from all your iniquities, then will I cause the cities to be inhabited, and the waste places to be rebuilt;
34 Hagi mopatimo'ma havizama huno ka'ma kokama menege'zama negaza mopafina hoza erita ante'nesage'za karanka vu'za e'zama hanaza vahe'mo'za kegahaze.
and the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
35 Ana hanuge'za amanage hugahaze, hozama onte ka'ma mopamo'a, Ideni hozagna hie nehu'za, havizama higeno vahe'ma omani'nea rankumatamimpina vahe'mo'a avitegeno kuma keginamo'a hanavenentake huno knare hie hu'za hugahaze.
Then shall it be said, “This land, that was desolate, is become as the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.”
36 E'ina hanuge'za tamagri tava'onte'ma manigagi'naza mopafi vahe'mo'za nege'za, Nagrikura hu'za Ra Anumzamo ama kumatmina eri so'e nehuno, havizama hu'nea mopa eri knare higeno, hozamo'a ampore hu'za ke'za antahi'za hugahaze. Nagra Ra Anumzamo'na huanki'na ana zana Nagrani'a hugahue.
Then the nations that are left around you shall know that I, Jehovah, have built that which was ruined, and planted that which was desolate. I, Jehovah, have spoken it, and I will do it.
37 Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Nagra Israeli vahe'mokizmi nunamu kea antahizami'na zamazeri rama'a hanuge'za, sipisipi afu kevugna hu'za rama'a vahe fore hu'za manigahaze.
Thus saith the Lord Jehovah: Yet will I listen to the house of Israel, and do this for them. I will increase
38 Hagi Kresramana vu kna zupama ofama hanaza sipisipi afu'tamima Jerusalemi kumapi avre'za eme rupazima hazaza hu'za havizama hu'nea ranra kumatmimpina rupazi hugahaze. E'ina hanige'za Nagrikura Ra Anumza manine hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
them with men like a flock; as the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men; and they shall know that I am Jehovah.