< Izikeli 35 >
1 Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne,
और ख़ुदावन्द का कलाम मुझ पर नाज़िल हुआ
2 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Seiri agonarega kavugosa hunte'nenka, havizama hania zamofo kasnampa kema huntesanana,
कि 'ऐ आदमज़ाद, कोह — ए — श'ईर की तरफ़ मुतवज्जिह हो और उसके ख़िलाफ़ नबुव्वत कर,
3 amanage huo, Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, ko, Nagra Seiri agonamoka nazana rusutena hara hunegante'na, kazeri havizantfa hanugenka ka'ma koka fore hugahane.
और उससे कह, ख़ुदावन्द ख़ुदा यूँ फ़रमाता है: कि देख, ऐ कोह — ए — श'ईर, मैं तेरा मुख़ालिफ़ हूँ और तुझ पर अपना हाथ चलाऊँगा, और तुझे वीरान और बेचराग़ करूँगा।
4 Nagra maka ranra kumatamia eri havizantfa hanugeno mopatamimo'a ka'ma koka fore hanigeta, Nagrikura Ra Anumza mani'ne huta tamagra keta antahita hugahaze.
मैं तेरे शहरों को उजाडूँगा, और तू वीरान होगा और जानेगा कि ख़ुदावन्द मैं हूँ।
5 Na'ankure tamagra Israeli vahera hara huzmante vava huta ne-eta, kumi'ma hu'naza zante'ma nona hu'na Israeli vahe'ma ha' huzmantehogu'ma huge'za aza ha' vahe'ene eri mago huta Israeli vahera hara huzmante'naze.
चूँकि तू पहले से 'अदावत रखता है, और तूने बनी — इस्राईल को उनकी मुसीबत के दिन उनकी बदकिरदारी के आख़िर में तलवार की धार के हवाले किया है।
6 E'ina hu'negu Nagra kasefa hu'na mani'noa Ra Anumzamo'na huanki'na, katresuge'za vahe'ma zamahe'za korama eri neragi'za vahe'mo'za karotago hugahaze. Na'ankure vahera ozamatre zamahenka korazmia eri taginanku, zamahenkama korama eri tagi'nana vahe'mo'za kagrira kavaririgahaze.
इसलिए ख़ुदावन्द ख़ुदा फ़रमाता है: कि मुझे अपनी हयात की क़सम, मैं तुझे खू़न के लिए हवाले करूँगा और खू़न तुझे दौड़ाएगा; चूँकि तूने खू़ँरेज़ी से नफ़रत न रख्खी, इसलिए खू़न तेरा पीछा करेगा।
7 Hagi Seiri agona eri havizantfa ha'nena ka'ma koka fore hina, ana mopafina vahera ufre'za atiramiza osugahaze.
यूँ मैं कोह — ए — श'ईर को वीरान और बेचराग़ करूँगा, और उसमें से गुज़रने वाले और वापस आने वाले को हलाक करूँगा।
8 Hagi ha' vahetami huzmantenuge'za e'za bainati kazinteti eme tamahe fri'nageno, tamavufgamo'a tamagri ranra agonafine, neone agonafine krahopinena avitegahie.
और उसके पहाड़ों को उसके मक़्तूलों से भर दूँगा, तलवार के मक़्तूल तेरे टीलों और तेरी वादियों और तेरी तमाम नदियों में गिरेंगे।
9 Hagi Nagra tamazeri haviza ha'nena mopatamimo'a haviza huno meno nevi'na, kumatamia eri haviza hanena anampina vahera omanisageta, Nagrikura Ra Anumza mani'ne huta keta antahita hugahaze.
मैं तुझे हमेशा तक वीरान रख्खूँगा और तेरी बस्तियाँ फिर आबाद न होंगी, और तुम जानोगे कि मैं ख़ुदावन्द हूँ।
10 Nagra Ra Anumzamo'nama Israeli vahe'ene Juda vahe'enema mani'noa zankura tamagesa ontahita amanage nehaze, zamaheta mopazmia hanareta erisanti haregahune huta nehaze.
चूँकि तूने कहा, कि 'यह दो क़ौमें और यह दो मुल्क मेरे होंगे, और हम उनके मालिक होंगे, बावजूद यह कि ख़ुदावन्द वहाँ था।
11 E'ina hu'negu Nagra Ra Anumzana kasefa hu'na mani'noa Anumzamo'na huankina, Nagri vahe'ma tamarimpama ahezmanteta zamazeri havizama hu'nazaza hu'na, tamagrira ana hugahue. Hagi tamagrama hu'naza kante antena refkoa huneramante'na, Nagrani'a nazeri ama ha'nena, nage'za antahiza hugahaze.
इसलिए ख़ुदावन्द ख़ुदा फ़रमाता है, मुझे अपनी हयात की क़सम, मैं तेरे क़हर और हसद के मुताबिक़, जो तूने अपनी कीनावरी से उनके ख़िलाफ़ ज़ाहिर किया, तुझ से सुलूक करूँगा और जब मैं तुझ पर फ़तवा दूँगा तो उनके बीच मशहूर हूँगा।
12 Ana nehuta Israeli mopafima me'nea agonaraminku'ma huhavizama hu'nanana Ra Anumzamo'a antahi'ne huta Nagrikura keta antahita hugahaze. Hagi tamagra amanage hu'naze, mopazmia eri haviza hanunke'za ana mopazmia tagri tamisageno tagri su'za megahie huta hu'naze.
और तू जानेगा कि मैं ख़ुदावन्द ने तेरी तमाम हिक़ारत की बातें, जो तूने इस्राईल के पहाड़ों की मुख़ालिफ़त में कहीं, कि 'वह वीरान हुए, और हमारे क़ब्ज़े में कर दिए गए कि हम उनको निगल जाएँ,' सुनी हैं।
13 Tamagra tamavufga ranke nehuta, huhavizama hunanteta e'naza kea Nagra antahi'noe.
इसी तरह तुम ने मेरे ख़िलाफ़ अपनी ज़बान से लाफ़ज़नी की और मेरे सामने बकवास की है, जो मैं सुन चुका हूँ।
14 Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Nagra tamazeri haviza ha'nena mopatamimo'a ka'ma koka fore hina, kokankoka vahe'mo'za muse hugahaze.
ख़ुदावन्द ख़ुदा यूँ फ़रमाता है: कि जब तमाम दुनिया खु़शी करेगी, मैं तुझे वीरान करूँगा।
15 Israeli vahe'mo'zama knazampima ufre'za havizama hazageta Idomu vahe'mota muse hu'nazankina, Seiri agonafi vahe'ene Idomu vahe'motanena knazana tamina, tamazeri haviza nehu'na tamahe fanane hanugeta, Nagrikura Ra Anumza mani'ne huta keta antahita hugahaze.
जिस तरह तूने बनी इस्राईल की मीरास पर, इसलिए कि वह वीरान थी, ख़ुशी की उसी तरह मैं भी तुझ से करूँगा, ऐ कोह — ए — श'ईर, तू और तमाम अदोम बिल्कुल वीरान होगे, और लोग जानेंगे कि मैं ख़ुदावन्द हूँ।