< Izikeli 34 >
1 Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne,
Unya miabot kanako ang pulong ni Yahweh nga nag-ingon,
2 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, sipisipi afute kva vahe'mo'zama nehazaza hu'za, Israeli vahe'ma kegavama hune zamantaza kva vahera amanage hunka knazama erisaza kasnampa kea zamasamio, Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Israeli mopafima mani'naza sipisipi afute kva vahe'mota tamagrama nenaza zankuke nentahita sipisipi afutamina ne'zana nozamize.
“Anak sa tawo, panagna batok sa mga magbalantay sa Israel. Panagna ug sultihi sila, 'Nagsulti niini si Yahweh ngadto sa mga magbalantay: Pagkaalaot sa mga magbalantay sa Israel nga maoy nagbantay sa ilang kaugalingon. Dili ba magbantay man ang mga magbalantay sa mga panon sa mananap?
3 Tamagra sipisipi afutamina aheta afova'a neneta, azoka'aretira kukena trohuta nentanita, afovagema hia sipisipia ahegita nenazanagi, ana sipisipi afutamina kegava huso'e nehuta ne'zana nozamize.
Gikaon ninyo ang tambok nga mga bahin ug nagbisti kamo sa balhibo sa karnero. Giihaw ninyo ang gipatambok nga mga panon sa mananap. Wala gayod kamo nagbantay kanila.
4 Hagi hankave'zmima omane sipisipia zamazeri hankavea notita, krima eri'naza sipisipine namuma zamare'nea sipisipi nagara zamazeri nonkanamareta, zamagia zamazama rehantagi'naza sipisipia anakinozmanteta, hazamagrene'za kankuma nehakaza sipisipia haketa zamavareta nomaze. Hianagi tamagra hankavetita zamazeri haviza nehuta, kegava hunozmantaze.
Wala ninyo gilig-on kadtong adunay mga balatian, bisan ug gitambalan ang mga nasakit. Wala ninyo bugkosa ang napiangan, ug wala ninyo gipasig-uli ang mga sinalikway o gipangita ang nangawala. Hinuon, gidumalahan ninyo sila pinaagi sa kusog ug pagpanglupig.
5 E'ina hazage'za Nagri sipisipi naga'mo'za panani hu'za ufre efre hu'za hazagrazage'za, maka afi zagagafamo'za eme zamahe'za ne'naze. Na'ankure sipisipi kva vahera omani'nagu anara hu'naze.
Unya nagkatibulaag sila nga walay magbalantay, ug human sila nagkatibulaag nahimo silang pagkaon alang sa tanang buhing mga mananap diha sa kaumahan.
6 E'ina hazage'za Nagri sipisipi afu nagamoza hazagre'za maka agonaramimpine, maka zaza agonaramimpina vano nehaze. Ana hu'za maka ama mopafina hazagre'za vano nehazageno, mago vahe'mo'e huno ana sipisipiraminkura hakege, avua ante'nora kegera osu'ne.
Nahisalaag ang akong panon sa mananap didto sa tanang kabukiran ug sa matag habog nga bungtod, ug nagkatibulaag kini sa tibuok kalibotan. Apan wala gayoy nangita kanila.
7 E'ina hu'negu tamagra sipisipi kva vahe'mota Ra Anumzamofo nanekea antahio.
Busa, mga magbalantay, paminawa ang pulong ni Yahweh:
8 Hagi Nagra Ra Anumzana kasefa hu'na mani'noa Anumzamo'na huanki, Nagri sipisipi afute kva vahera mani'nazanagi zamatrage'za afi zagamo'za zamahe'za nenage'za hake'za ozamavare'naze. Hianagi sipisipi kva vahe'mo'za zamagraguke antahi'za zamagra'a ne'zana ne'zamu nehu'za, sipisipini'aramina ne'zana ozami'naze.
Ingon nga ako buhi—mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga Ginoo—tungod kay nahimong inilog ang akong panon sa mananap ug pagkaon alang sa tanang mga mananap diha sa kaumahan, tungod kay wala may magbalantay ug walay bisan usa sa akong mga magbalantay ang nangita sa akong panon sa mananap, apan gibantayan lamang sa mga magbalantay ang ilang kaugalingon ug wala nila bantayi ang akong mga panon sa mananap.
9 E'ina hu'negu sipisipi kva vahe'mota Ra Anumzamofo nanekea antahiho.
Busa, mga magbalantay, paminawa ang pulong ni Yahweh:
10 Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Antahiho, Nagra hara huzmante'na sipisipi kva vahetamimofo zamazampintira sipisipi afu'niaramina zamavrenuge'za sipisipi afutamina ne'zana ozamigahaze. Ana hanuge'za ko'ma nehazaza hu'za sipisipi kva vahe'mo'za zamahe'za onegahaze. Sipisipi afu'niaramina sipisipi kva vahetamimofo zamagipintira zamahe'na zamazeri varinuge'za zamahe'za onegahaze.
Nagsulti niini si Yahweh nga Ginoo: Tan-awa! Nakigbatok ako sa mga magbalantay, ug paninglon ko ang akong mga panon sa mananap diha sa ilang kamot. Unya papahawaon ko sila gikan sa ilang pagkamagbalantay sa mga panon sa mananap; dili na sila mahimong magbalantay alang sa ilang kaugalingon tungod kay kuhaon ko kanila ang panon sa mananap gikan sa ilang mga baba, aron nga dili na mahimong pagkaon diha kanila ang akong panon sa mananap.
11 Na'ankure Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Antahiho, Nagra sipisipi afu'niagura hakre'na zamazeri fore nehu'na kegava huzmantegahue.
Tungod kay miingon si Yahweh nga Ginoo niini: Tan-awa! Ako mismo ang mangita sa akong mga panon sa mananap ug atimanon ko sila,
12 Hagi panini'ma hu'za ufre efrema hu'naza sipisipi afutaminku'ma sipisipi kva vahe'mo'ma hakeankna hu'na sipisipi afu'nagania hakena hampo komatuno tusi hanima hige'zama hazagre'za ufre efrema hu'naza sipisipi nagara maka kazigatira zamagu'vazina zamavare atru hu'na kegava huzmantegahue.
sama sa magbalantay nga nangita sa iyang mga panon sa adlaw nga anaa siya taliwala sa iyang nagkatibulaag nga mga panon sa mananap. Busa pangitaon ko ang akong mga panon sa mananap ug luwason ko sila gikan sa tanang dapit kung asa sila nagkatibulaag sa adlaw sa mga panganod ug kangitngit.
13 Hagi ru vahe mopafine kumatmimpinema umani emanima hu'naregatira zamavare atru hanuge'za, zamagra'a mopafi emeri atru hugahaze. E'ina hutena Israeli agonaramimpine, tinkrahopine, vahe'ma omani kumatamipine, mani'nesagena ne'zana zamigahue.
Unya pagawason ko sila taliwala sa mga katawhan; tapukon ko sila gikan sa kayutaan ug dad-on sila sa ilang yuta. Ipahimutang ko sila sa mga sibsibanan didto sa kilid sa bukid sa Israel, didto sa kasapaan, ug sa matag pinuy-anan sa yuta.
14 Hagi Israeli mopafima knare trazama me'nea agonaramimpi zamante'nuge'za ana agonaramimpi masene'za ana tra'zana negahaze.
Ipahiluna ko sila sa maayong pasibsibanan; ang ilang pasibsibanang mga dapit mao ang taas nga mga kabukiran sa Israel. Manghigda sila didto sa maayong dapit nga sibsibanan, sa madagayaong pasibsibanan, ug manibsib sila sa kilid sa kabukiran sa Israel.
15 Hagi Nagra sipisipi afuni'aramina kegava nehu'na, knare tra'zama me'nenifi zamavare'na vano nehanena tra'zana nene'za masegahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Ako mismo ang magbantay sa akong panon sa mananap, ug ako mismo ang magpahigda kanila didto—mao kini ang gipamulong ni Yahweh—
16 Fananema hu'naza sipisipi afutamina hakena nezamavare'na, hazama gre'naza sipisipi afutamina zamavare'na ne-ena, zamagia zamazama rehantagi'naza sipisipi afu'tamina anakinezmante'na, krima eri'naza sipisipi afutamina zamazeri kanamregahue. Hianagi afovage'ma hu'za hankavemati'naza sipisipi afu'tamina, zamazeri haviza nehu'na fatgo hu'na refko huzmantegahue.
Pangitaon ko ang nangawala ug ipasig-uli ang sinalikway. Pagabugkusan ko ang napiangan nga mga karnero ug tambalan ang nasakit nga mga karnero apan patyon ko ang mga himsog ug kusgan nga karnero. Magbantay ako uban ang hustisya
17 Hagi tamagra Nagri sipisipi afu'motagura Ra Anumzana Nagra Anumzamo'na amanage hue, Nagra mago mago sipisipi afumota tamente tamente keaga refko hutere nehu'na, ve sipisipi afutamine, ve meme afutamimofo keaga refko hutere hugahue.
Busa karon ikaw, akong panon sa mananap— mao kini ang gisulti ni Yahweh nga Ginoo—tan-awa, mohukom ako taliwala sa karnero ug sa karnero ug taliwala sa mga laki nga karnero ug sa mga laki nga kanding.
18 Hagi mago'amota rama'a knare tra'zama nazageno tamu'ma higeta, amnema mea tra'zama tamagianuma reprimapri huta rehaviza hunetreta, avusesema hu'nea tima nazageno tamu'ma higeta, ana timpi vano huta regamuma nehazana e'i knarera osu'ne.
Dili pa ba igo ang pagsibsib diha sa maayong sibsibanan, nga pagayatakan pa ninyo kung unsa ang nahibilin sa pasibsibanan; ug sa pag-inom sa tin-aw nga mga tubig, nga kinahanglan pa ninyong lapukon ang kasubaan pinaagi sa inyong mga tiil?
19 Hagi Nagri sipisipi afutamimo'za, tamagiareti'ma repripro'ma hutraza traza nene'za, regamuma haza ti nenazana e'i knare nehifi?
Kinahanglan ba nga makakaon ang akong karnero sa inyong gitamaktamakan, ug imnon ang gilapoklapokan sa inyong tiil?
20 E'ina hu'negu Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage huno zamagrikura hie, Keho, Nagrani'a afovage'ma hu'nea sipisipine, asozage'ma hu'nea sipisipinena refko huznantegahue.
Busa mao kini ang gisulti ni Yahweh nga Ginoo kanila: Tan-awa! Ako mismo ang maghukom taliwala sa himsog ug sa niwang nga mga karnero,
21 Hagi tamagra afovagema hu'naza sipisipimota, hankavezmima omne sipisipiramina tamaseninuti'ene tamazonanu'ene ome zamaretufe eme zamaretufe nehuta, pazive ome zamare eme zamare hazage'za, hazagre'za ru kumatega ufre efre hu'naze.
tungod kay gitulak ninyo sila sa inyong mga kilid ug sa mga abaga, ug gisungay ninyo ang mga huyang pinaagi sa inyong mga sungay hangtod nga nagkatibulaag sila gikan sa yuta.
22 Hagi Nagra sipisipi afu nagani'a zamagu vazi'nuge'za, ru'enena zamazeri havizana osugahaze. Ana nehu'na knare sipisipine, havi sipisipinena refko huznantegahue.
Luwason ko ang akong mga panon sa mananap ug dili na sila mahimong inilog, ug maghukom ako taliwala sa usa ka karnero ug sa uban!
23 Ana nehu'na magoke sipisipi afu kva ne' Devitina Nagri eri'za ne' azeri otisugeno mani'neno ne'zana nezamino kegava huzmantegahie.
Itugyan ko kanila ang usa ka magbalantay, ang akong alagad nga si David. Siya maoy magbantay kanila, pakaonon niya sila, ug siya maoy ilang magbalantay.
24 Nagra Ra Anumzamo'na Anumzazmia manisugeno, eri'za ne'ni'a Deviti ugagota kvazmia manigahie. Nagra Ra Anumzamo'na ama nanekea hue.
Tungod kay Ako, si Yahweh, ang mamahimo nilang Dios, ug mahimong prinsipe alang kanila ang akong alagad nga si David—Ako, si Yahweh, ang namulong niini.
25 Hagi Nagra mani fruma hu'za manisaza huhagerafi huvempagea zamagranena huhagenerafina, afi zagaramina ama mopafintira zmahenati atranena, ka'ma kopine zafafinena koro osu mase'za vanoma nehanageno, afi zagamo'za ozmamprigahaze.
Unya magbuhat ako ug kasabotan sa kalinaw diha kanila ug wagtangon ang daotang ihalas nga mga mananap gikan sa yuta, aron nga magpuyo sila nga luwas sa kamingawan ug makatulog nga luwas sa mga kalasangan.
26 Hagi zamagri'ene agonanimofoma megagi'nea kumataminena asomu huzmantegahue. Ana nehu'na ata ko'ma ahe knarera mopazmifina ata kora atresugeno asomu ata kora runtegahie.
Magdala usab ako ug mga panalangin diha kanila ug sa mga dapit libot sa akong bungtod, tungod kay magpadala ako ug ulan sa gitakda nga panahon. Mao kini ang mga ulan sa panalangin.
27 Hagi ana'ma hanugeno'a zafamo'za raga neresageno, hozafina nezamo'a amponerenige'za knare hu'za mopazmifina manigahaze. Hagi karenamare zafama hiaza hu'za, knama eneri'za zana erinetre'na kinama huzmante'naza vahe'mokizmi zamazampinti'ma kazufezmante'na zamagu'ma vazinuge'za, Nagrikura Ra Anumza mani'ne huza ke'za antahiza hugahaze.
Unya mamunga ang mga kahoy sa uma, ug maghatag ug ani ang kayutaan. Mahimong luwas ang akong karnero niining yutaa; unya masayran nila nga ako si Yahweh, sa dihang balion ko ang mga babag sa ilang yugo, ug sa dihang luwason ko sila gikan sa kamot sa nag-ulipon kanila.
28 Hagi ete ru'enena ha' vahe'mo'za eza rohura eme nozamisage'za, afi zagagafamo'zanena zamahe'za negera osugahaze. Zamagra knare hu'za zamagu vazi'za manisage'za mago'a vahe'mo'za eme zamazeri korora osugahaze.
Dili na sila mahimong inilog alang sa kanasoran, ug dili na sila pagalamuyon sa ihalas nga mga mananap sa kalibotan. Tungod kay magpuyo sila nga luwas, ug walay mohulga kanila.
29 Ana nehu'na hozama antesaza mopazmia eri kasefa hu'na eri masave hanuge'za, ru'enena zamagakura nosanage'za, ru vahe'mo'zanena eme huhavizana huozmantegahaze.
Tungod kay magbuhat ako ug malinawon nga tamnanan alang kanila aron nga dili sila magutman diha sa yuta, ug dili na magtamay ang kanasoran batok kanila.
30 E'ina hanuge'za Nagrikura Ra Anumzana tagri Anumzamo tagrane mani'ne hu'za nehu'za, Israeli vahera Anumzamofo vahe mani'none huza nehu'za Nagrira nage'za antahiza hugahaze huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Unya masayran nila nga, Ako si Yahweh ang ilang Dios, ang nag-uban kanila. Sila ang akong katawhan, ang panimalay sa Israel— mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga Ginoo.
31 Hagi tamagra Nagri sipisipi afu nagakita, Nagri keginafi mani'naze. Ana hu'nazankita tamagra Nagri vahe manizage'na Nagra tamagri Anumza mani'noe huno Ra Anumzana Agra Anumzamo'a hu'ne.
Kay kamo ang akong mga karnero, ang panon sa mananap sa akong pasibsibanan, ug ang akong katawhan, ug ako mao ang inyong Dios—mao kini ang gipamulong ni Yahweh nga Ginoo.”'