< Izikeli 28 >
1 Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne,
I dođe mi riječ Jahvina:
2 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Tairi kumate ugagota kva nera Mikozama Kegavama Hu'nea Ra Anumzamo'a amanage hie hunka asamio, kagra kavufga ra nehunka nagra anumza mani'nena anumzantmimofo trate hageri amu'nompi mani'noe hunka kagesa antahi'nane. Hianagi kagra anumzana omani'nananki, kagra amne ama mopafi vahetfa mani'nane. Anumza mani'nena knare antahiza eri'noe hunka nehananagi anara osu'nane.
“Sine čovječji, kaži knezu tirskome: 'Ovako govori Jahve Gospod: Tvoje se srce uzoholi, ti reče: 'Ja sam bog! Na božjem prijestolju sjedim u srcu morskom.' Iako čovjek, a ne Bog, ti srce svoje izjednači s Božjim.
3 Kagrama kagesama antahi'nana, Danielina agaterena knare antahi'zana eri'nena, maka oku'ama me'nea zana antahi'noe hunka nehane.
Bješe, eto, od Daniela mudriji, nijedna ti tajna ne bje skrivena!
4 Hagi kagra knare antahi'zanka'areti feno vahera nemaninka, goline silvanena zagoma ante nompina eri ante avite'nane.
Mudrošću svojom i razborom nateče bogatstva, riznicu napuni srebrom i zlatom!
5 Hagi kagra zagoma trohu'arera knare hu'nanankinka, knare antahi zanka'areti feno vahera se'nane. E'i ana fenonka'amo higenka kavufa ra hu'nane.
Mudar li bijaše trgovac, bogatstvo svoje namnoži! Al' ti se s bogatstva srce uzoholi.'
6 E'ina hu'nanku Mikozama Kegavama Hu'nea Anumzamo'a amanage hie, na'ankure kagrama antahinana, nagra mago anumza mani'noe hunka antahintahia nehane.
Stog ovako govori Jahve Gospod: 'Jer svoje srce s Božjim izjednači,
7 E'igu kefozama hu'za vahe'ma zamahe'zama zamazeri havizama nehaza vahetami ruregati zamavare'na esuge'za, knare antahi'zanka'aretima amuhoma hunka eri atru'ma hu'nana zantamine, konarari zantaminena hara eme hugante'za eri haviza hugahaze.
dovest ću, evo, na te tuđince najnasilnije među narodima. Isukat će mačeve na mudrost ti divnu, i ljepotu će ti okaljati,
8 Hagi ha' vahe'mo'za kahe'za kerigampi ome katresagenka, hageri amu'nompi fri haviza hugahane.
bacit će te u jamu da umreš nasilnijom smrću od onih što umiru na pučini morskoj!
9 Hagi kagri'ma kahe frisaza vahe'mokizmi zamavufina nagra anumza mani'noe hunka hugahano? Kagra zamazanteti'ma kahesaza vahe'mokizmi zamavufina anumzana omanigahananki amne vahe manigahane.
Hoćeš li tada pred krvnikom reći: 'Ja sam bog'? Čovjek si, a ne bog, u ruci svojih ubojica.
10 Nagra Ra Anumzamo'na huankinka, kagra zamagoza no taga osu vahe'ma friaza hunka ruregati vahetamimofo zamazampi frigahane huno Ra Anumzana Anumzamo'a hu'ne.
Umrijet ćeš smrću neobrezanih od ruke tuđinske! Jer ja, Jahve, rekoh to' - riječ je Jahve Gospoda.”
11 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
I dođe mi riječ Jahvina:
12 Vahe'mofo mofavre Izikeliga, Tairi kumate kini ne'mofona amanage hunka zavi zagamera hunto. Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, kagra knare hunka mago zanka'amo'a haviza osigeno knare antahizamo'a kagripina avitegeno, konararika'amo'a marerifa' ne' mani'nane.
“Sine čovječji, zakukaj tužaljku nad tirskim kraljem. Reci mu: 'Ovako govori Jahve Gospod: Gle, ti bješe uzor savršenstva, pun mudrosti i čudesno lijep!
13 Kagra Anumza ne'mofo hozafi Ideni mani'nankeno, zago'amo'ma marerirfa haveramina rubi havema, topasi havema, Daimonima, berili havema, oniksi havema, jaspa havema, lapis lazuri havema, emereli havema, tekusi havenu'ene huno kukena hugante'neane. Hagi ana haveramina golinuti eri anovaziteno kagri'ma kazeri fore'ma nehuno'a kavasesea hugante'ne.
U Edenu, vrtu Božjem, ti življaše, resio te dragulj svaki, sard, topaz i dijamant, krizolit, oniks i jaspis, safir, smaragd i zlato. Načinjeni bjehu bubnjevi i frule, na dan ti rođenja bjehu pripravljeni.
14 Kagrira huhampri kantogenka Anumzamofo ruotge agonare mani'nenka, kageko'na rutarenka kegava hu'nanane. Ana hu'nenka amuho huno tefizo hu'nea haveramimofo amu'nompi vano hu'nane.
Postavih te kao raskriljena keruba zaštitnika: bio si na svetoj gori Božjoj, hodio si posred ognjena kamenja.
15 Ese'ma tro'ma hugante'noregatira mago hazenkeka'a omne ne' mani'nane. E'ina hunka hazenkeka'a omane ne' maninka neankeno, kefo avu'ava zamo'a kagripintira efore hu'ne.
Savršen bješe na putima svojim od dana svojega rođenja dok ti se u srcu ne zače opačina.
16 Hagi mika zama zagore'ma netrenka mizanesenka hana avu'ava zampinti hafra hu'zana kagripina avitegenka, kumira hu'nane. E'ina hanke'na Anumzamofo ruotge agonafintira pehenama hu'nea zama eri atreankna hu'na kazeri netrena, amuho huno tefizoma hu'nea haveramimpima vanoma nehana zana, kahe kasopogenka atrenka atirami'nane.
Obilno trgujući, napuni se nasiljem i sagriješi. Zato te zbacih s gore Božje, istrgoh te, kerube zaštitniče, isred ognjenoga kamenja.
17 Hagi knare kagi kagonama hugantea zanku kavufaga ra nehunka, kumira hu'nane. Konararika'agu kavufaga rama hanazamo knare antahizanka'amo'a ome haviza higeno, ama mopafi kini vahe'mo'za kagehogu ama mopafina kahe kasopegatre'noe.
Srce ti se uzoholi zbog ljepote tvoje, mudrost svoju odnemari zbog svojega blaga! Na zemlju te bacih i predah te zemaljskim kraljevima da te prezirno gledaju.
18 Hagi kagra tusi kumi avu'avaza nehunka, fatgo osu kankamunteti'ma zagoma retro'ma hana zamo mono nonka'a eri pehena hu'ne. E'ina hu'negu maka vahe'mo'za negagesage'na teve huntenogeno kagripinti rukru huno kagrira tegasagegahie.
Mnoštvom svog bezakonja, nepoštenim trgovanjem oskvrnu svoja svetišta! Pustih oganj posred tebe da te proždre. Pretvorih te na zemlji u pepeo na oči onih što te motre.
19 Hagi ruzahu fri'zama frinka ome fananema hanankeza kagri'ma kage'za antahi'zama hu'naza vahe'mo'za tusi zamagogogu hugahaze.
Svi koji te poznaju među narodima zgroziše se nad tobom! Jer ti strašilo posta, nestade zauvijek.'”
20 Hagi Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne,
I dođe mi riječ Jahvina:
21 Vahe'mofo mofavre Izikieliga, Saidoni kuma'ma me'nea kaziga kavugosa hunte'nenka, ana kumamo'ma havizama hania kasnampa kea,
“Sine čovječji, okreni lice k Sidonu, prorokuj protiv njega.
22 amanage hunka hunto, Ra Anumzamo'a amanage hie, Saidoni kumamoka Nagra ha'regante'na hihamu masazani'a tamagri amu'nompi eriama hugahue. E'inama hu'na ruotage avu'ava zani'ama eri ama'ma hanuge'za, Nagrikura Ra Anumzamo kanazana neramie hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
Reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me protiv tebe, Sidone, proslavit ću se usred tebe! I znat će se da sam ja Jahve kada nad njim sud izvršim i svetost svoju pokažem u njemu.
23 Nagra kefo kria atresugeno eme zamazeri haviza nehanige'na, ha vahe huzmantanena maka kazigati hara eme huzmante'za zamahesageno, koramo'a kumazmifina avitegahie. E'ina hanuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
I poslat ću na nj kugu i krv po ulicama njegovim; i mrtvi će posred njega padati od mača, koji ti odasvud prijeti, i znat će se tada da sam ja Jahve.
24 Ana hanigeno Israeli vahe'mofo tava'onte'ma mani'ne'za ave've trazamo'ma hiaza hu'zama zamarege zamaregema hu'za Israeli vahe'ma zamazeri haviza nehu'za, huhavizama hunezmantaza vahetamina omanigahaze. E'ina hanuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za keza antahi'za hugahaze.
I više neće biti domu Izraelovu trna što ranjava nit' žaoke što razdire među svima uokolo koji ga preziru! I znat će se da sam ja Jahve!'”
25 Hagi Ra Anumzana Agra Anumzamo'a amanage hie, Israeli vahe'ma zamahe panani'ma huge'za ufre efrema hu'nazaregati'ma zamavare atruma hanu'na, zamagri amu'nompi ruotge navu'navani'a erinte ama hanuge'za ruga'a kumatamimpi vahe'mo'za kegahaze. E'ina hanuge'za eri'za vaheni'a Jekopuma ami'noa mopafina manigahaze.
Ovako govori Jahve Gospod: “A kad skupim sav dom Izraelov između naroda po kojima su razasuti, očitovat ću u njima svoju svetost pred očima narodÄa. I nastanit će se u svojoj zemlji što je dadoh sluzi svome Jakovu.
26 Hagi Israeli vahe'mo'za ana mopafina knare hu'za manine'za, nona kiza nemaniza waini hoza ante'za negahaze. Hagi ruga'a kumatmimpima nemaniza vahe'mo'zama Israeli vahe'ma hu havizama hunezmantaza vahetmina knaza nezamisuge'za, zamagra knare hu'za manigahaze. E'ina hanuge'za Israeli vahe'mo'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
I u njoj će živjeti u miru, gradit će domove i saditi vinograde. Živjet će u pouzdanju dok budem izvršivao svoj sud nad svima koji ih naokolo prezirahu. I znat će da sam ja Jahve, Bog njihov.”