< Izikeli 13 >
1 Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne,
LA parola del Signore mi fu ancora [indirizzata], dicendo:
2 Vahe'mofo mofavremoka, Israeli mopafi vahe'mo'zama havige kasnampa kema zamagra'a zamagesafinti'ma nehaza vahera amanage hunka zamasamio, Ra Anumzamo'a amanage nehianki antahiho.
Figliuol d'uomo, profetizza contro ai profeti d'Israele, che profetizzano; e di' a' profeti [che profetizzano] di lor senno: Ascoltate la parola del Signore.
3 Hagi Ra Anumzana hankavenentake Anumzamo'a amanage hu'ne, Neginagi kasnampa vahe'mo'za mago'zana nonkazanagi zamagra'a antahintahima nevaririza vahe'mo'za kva hiho.
Così ha detto il Signore Iddio: Guai ai profeti stolti, che vanno dietro al loro spirito, e dietro a cose che non hanno vedute!
4 Hagi Israeli vahe'mota, tamagri kasnampa vahe'mo'za haviza hu'nea kumapi nemaniza afi kragna hu'naze.
O Israele, i tuoi profeti sono stati come volpi ne' deserti.
5 Hagi ana vahe'mo'za kumamofo have keginama havizama hu'neana, mareriza eriso'ea osu'naze. Ana hu'neanki'za Ra Anumzamo'ma huhampri ante'nea kna zupama ha'ma eme nehanage'za hankaveti'za hara osugahaze.
Voi non siete saliti alle rotture, e [non] avete fatto alcun riparo davanti alla casa d'Israele, per presentarsi a battaglia nel giorno del Signore.
6 Hagi zamagra havige ava'nagnaza nege'za, havige kasnampa nehu'za, Ra Anumzamo tasamia ke nehune hu'za nehazanagi, Nagra ozmasami'noa naneke nehu'za, zamagra ana naneke zmimo'ma eama'ma hanigu avega ante'za nemanize.
Han vedute [visioni di] vanità, e indovinamenti di menzogna; [essi son quelli] che dicono: Il Signore dice; benchè il Signore non li abbia mandati; ed hanno data speranza, che la parola sarebbe adempiuta.
7 Hagi tamagra havige avana negeta, Nagra osu'noa kegura Ra Anumzamo hie huta havige kasnampa kea nehaze.
Non avete voi vedute visioni di vanità, e pronunziati indovinamenti di menzogna? e pur dite: Il Signore dice; benchè io non abbia parlato.
8 E'ina hu'negu Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Na'ankure tamagra havige nehuta, havige ava'nane negazagu, Nagra hara reneramantoe huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Per tanto, così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè voi avete proposta vanità, ed avete vedute [visioni di] falsità; perciò, eccomi contro a voi, dice il Signore Iddio.
9 Hagi havige ava'nagna zama nege'za, havige kasanampa kema nehaza kasnampa vahera nazana erisga hu'na hara huzmantegahue. Ana hanuge'za Nagri vahe kevufina omanige, Israeli vahetmima zamagima krente'naza avontafepina zamagia kreontegahaze. Ana hanage'za Israeli mopafina vano osugahaze. E'ina hanuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze.
E la mia mano sarà contro a que' profeti, che veggon [visioni di] vanità, e indovinano menzogna; non saran [più] nel consiglio del mio popolo, e non saranno scritti nella rassegna della casa d'Israele; e non verranno nella terra d'Israele; e voi conoscerete che io [sono] il Signore Iddio.
10 Na'ankure havige kasnampa vahe'mo'za vahe'ni'a rezamatga hu'za amanage nehaze, hazamoke'ma hu'nefina hara omane'nigeta tamarimpa fru huta manigahaze hu'za nehaze. Hagi vahe'mo'zama kumamofo have keginama hapa'ma kate'za hunaku'ma nehazage'za, ana kasnampa vahe'mo'za efeke masave fre'za eri nehananaze.
Perchè, ed appunto perchè essi hanno traviato il mio popolo, dicendo: Pace, benchè non [vi fosse] alcuna pace; e perchè quand'uno edifica una parete, ecco, essi l'hanno smaltata di smalto mal tegnente;
11 E'ina hu'negu kuma keginare'ma efeke hapama fre hanane'naza vahera, ana keginamo'a traka huno masegahie huta zamasamiho. Nagra tusi ko'ene komopa ko'ene, ununko'ene huntanenkeno ana have kegina eri fragu vazitregahie.
di' a quelli che smaltano di [smalto] mal tegnente, che [la parete] caderà; verrà una pioggia strabocchevole, e voi, o pietre di grossa gragnuola, caderete; ed un vento tempestoso la schianterà.
12 Hagi ana kuma have keginamo'ma tapage'ma huraminige'za ana kasanampa vahera zamantahige'za, efeke hapama fre hanane'naza kegina, iga me'ne hu'za hugahaze.
Ed ecco, [quando] la parete sarà caduta, non saravvi egli detto: Dove [è] lo smalto, col quale voi [l]'avete smaltata?
13 E'ina hu'negu Ra Anumzana Agra miko'zama kegavama hu'nea Anumzamo'a amanage hie, Narimpa ahe'zamante'na ununkora hunente'na, nasivazi zamante'na ko'ene komopa ko'enena huntanenkeno vazihagagino maka zana eri havizantfa hugahie.
Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Io farò scoppiare un vento tempestoso nella mia ira; e caderà una pioggia strabocchevole, nel mio cruccio; e pietre di grossa gragnuola, nella mia indegnazione, per disperdere interamente.
14 Hagi efeke pentima hu'naza kuma have kegina eri tapage hutre'nugeno mopafi masenigeno tra'ma anteta tro'ma hu'naza tra'mo'a amate megahie. Hagi ana have keginamo'ma faragu vaziramino tamarefitenketa, Nagrikura Ra Anumza mani'ne huta keta antahita hugahaze.
Ed io disfarò la parete, che voi avete smaltata di [smalto] mal tegnente, e l'abbatterò a terra, e i suoi fondamenti saranno scoperti; ed ella caderà, e voi sarete consumati in mezzo di essa; e conoscerete che io [sono] il Signore.
15 Anama hutena have keginane, ana keginare'ma efeke hapa'ma fre hananenaza vahe'enena, narimpa ahe'zana zamagrite rupopo huvagaregahue. Ana nehu'na amanage hu'na hugahue, have keginamo'a nomanegeno, ana keginare'ma efeke hapa'ma fre hananenaza vahe'enena omani'naze hu'na hugahue.
Ed io adempierò la mia ira sopra la parete, e sopra quelli che la smaltano di [smalto] mal tegnente; ed io vi dirò: La parete non [è più]; quelli ancora che l'hanno smaltata non [sono più];
16 Israeli kasnampa vahetmima, Jerusalemi kumaku'ma kasnampa kema nehu'za, havige ava'nama nege'za, ha'zana omanegahianki fru huta maniho hu'zama nehaza zanena omanegahie huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
[cioè] i profeti d'Israele, che profetizzano a Gerusalemme, e le veggono visioni di pace, benchè non [vi sia] alcuna pace, dice il Signore Iddio.
17 Hagi vahe'mofo mofavre'moka, menina Israeli a'nemo'zama zamagra'a zamagesafinti'ma havige kasanampa kema nehaza a'neramina, zamazeri haviza hu kasnampa ke huzmantenka,
Oltre a ciò, tu, figliuol d'uomo, volgi la tua faccia contro alle figliuole del tuo popolo, che profetizzano di lor proprio senno; e profetizza contro a loro;
18 amanage huo, Ra Anumzana Mikozama Kegavama Hu'nea Anumzamo'a amanage hie, Safezanema nehuta vahe zamazampi avasase zama tro huta antani nezmanteta, tavravema hatita zamasenire'ma anaki nezmantaza zamo'a krifufima zagagafa azeriaza huno vahera aze'nerianki kva hiho. Hagi tamagesama antahi'zana vaheni'a zamazeri haviza hugahune huta nehuta, tamagra knare huta manigahune huta nehazanagi, Nagra ana zantamina eri haviza hutregahue.
e di': Così ha detto il Signore Iddio: Guai a quelle che cuciono de' piumacciuoli a tutte le ascelle, e che fanno de' veli sopra il capo [delle ersone] d'ogni statura, per cacciare alle anime! caccereste voi alle anime del mio popolo, e salvereste le vostre proprie anime?
19 Hagi osi'a bali azampi eri avite'za tro hu'naza bretine, osi'a breti ankra'a Nagri vahepintira enerita, Nagri nagia eri haviza hu'naze. Ana nehuta ofriga vahetmina zamahe nefrita, friga vahetamina zamatrage'za nemanizageta ofrita knare huta manigahaze huta havigea nezmasamize.
E mi profanereste voi inverso il mio popolo, per delle menate d'orzo, e delle fette di pane; facendo morir le anime che non devono morire, e facendo viver l'anime che non devono vivere, mentendo al mio popolo, che ascolta la menzogna?
20 E'ina hu'negu Ra Anumzana Mikozama Kegava Hu'nea Anumzamo'a amanage hie, Safezama huta vahe zamazampi asama tro'ma huntazageno krifufima namama azeriazama huno zamazeri'nea zana zamazampintira rutraga hutre'nugeno, namaramimo'za krifufinti aru kraruvazi'za hare'za frazankna hu'za kinafintira fru hu'za manigahaze.
Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Eccomi contro a' vostri piumacciuoli, dove voi cacciate alle anime, come ad uccelli: e li straccerò d'in su le vostre braccia, e lascerò andar le anime, alle quali voi cacciate, come ad uccelli.
21 Ana nehu'na tavaravema hatita zmasenire'ma anaki zmante'naza zana eri tagato hutre'na, vaheni'a zamagu vazinuge'za mago'enena tamagri hihamufina omanigahaze. E'ina hanugeta Nagrikura Ra Anumza mani'ne huta keta antahita hugahaze.
Straccerò parimente i vostri veli, e libererò il mio popolo dalle vostre mani, ed egli non sarà più nelle vostre mani, per [esser vostra] caccia; e voi conoscerete che io [sono] il Signore.
22 Na'ankure tamagrama havige zama hazazamo fatgo vahe'mokizmia muha zana eri netraze. Hianagi Nagra mago zana hu'na zamazeri zamasunkura osu'noanagi, tamagra zamazeri fatgo hazage'za kefo avu'ava zana atre'za zamagura ovazi'naze.
Perciocchè voi avete falsamente contristato il cuor del giusto, il quale io non avea contristato; ed avete fortificate le mani dell'empio, acciocchè non si convertisse dalla sua via malvagia, per far ch'egli vivesse.
23 E'ina hu'nazagu havige avanagna zama negaza a'nemota ru'enena nonketa, safezanena osugahaze. Tamagri tamazampintira vahe'ni'a zamagu vazi'nena, Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahiza hugahaze.
Perciò, voi non vedrete più [visioni di] vanità, e non indovinerete più indovinamenti; ed io libererò il mio popolo dalle vostre mani, e voi conoscerete che io [sono] il Signore.