< Izikeli 10 >
1 Anagema nehige'na avanagna zampima koana, serabimie nehaza ankeromofo asenirega safie nehaza havereti tro hu'naza kini tra me'nege'na ke'noe.
És látám, és ímé a mennyezeten, a mely a Kérubok feje fölött vala, látszék felettök, mint valami zafirkő, olyan, mint egy királyi széknek formája.
2 Hagi anante Ra Anumzamo'a efeke kukenama hu'nea ne'mofonkura amanage hu'ne, 4'a vahekna zagaramima oti'nazafi vunka, zamagafinti tevema nerea tankanuzaramina rama'a ome zoginka kazampi eri avitetenka, rankumapina rupanani hunka atro huno asmigeno, Ra Anumzamofo ke antahino nevige'na ke'noe.
És szóla a gyolcsba öltözött férfiúnak, és mondá: Menj be a forgókerekek közé a Kérubok alá, és töltsd meg tenyereidet égő üszöggel onnét a Kérubok közül, és szórd a városra. És beméne szemem láttára.
3 Hagi serabimie nehaza ankeromo'a mono nomofo sauti kaziga otino mani'negeno, ana ne'mo'a umarerigeno mono kumamofo agu'afima me'nea kumapina hampomo'a avite'ne.
A Kérubok pedig állanak a háztól jobbra, mikor a férfi beméne, és a felhő betölté a belső pitvart.
4 Ana hige'na negogeno serabimie nehaza ankeromofo agekonamofo anaga kazigatira Ra Anumzamofo hihamu masazamo'a atreno mono nomofo kafante vigeno, ana nomofo agu'afina hampomo avitegeno, Ra Anumzamofo hihamu masazamo'a mono nonkumara remsa hu'ne.
És eltávozék az Úr dicsősége a Kérubról, a ház küszöbére, és megtelék a ház a felhővel, és a pitvar betelék az Úr dicsőségének fényességével.
5 Hagi ana serabimi ankeroramimofo zamageko'namofo zamagasasamo'a, Ra Anumzana hihamu'ane Anumzamo'ma kema nehigeno'ma neriankna ageru aru'ne. Hagi ana agerura mono nomofo fegiatira amne antahiga hu'ne.
És a Kérubok szárnyainak csattogása meghallaték a külső pitvarig, mint az erős Isten hangja, mikor beszél.
6 Hagi Ra Anumzamo'a efeke kukena hu'nea nekura huno, wiliramimofo amu'nompinti'ene serabimi ankerontamimofo amu'nompinti tevea tagio higeno, ana ne'mo'a vuno mago wilimofo tava'onte uoti'ne.
És lőn, mikor parancsolt ama gyolcsba öltözött férfinak, mondván: Végy tüzet a forgókerekek közül, a Kérubok közül, az beméne, és álla a kerék mellé.
7 Ana higeno anante mago serabimi ankeromo'a azana rusuteno amu'nozmifima me'nea tevefinti mago'a tankanu'za tevea hanageno efeke kukenama hu'nea ne'mofo azampi antegeno erino atirami'ne.
És kinyújtá egy Kérub a kezét a Kérubok közül a tűzhöz, mely vala a Kérubok között, és vőn és tevé a gyolcsba öltözöttnek markába, ki elvevé és kiméne.
8 Hagi ana serabimi ankeromokizmi zamageko'namofo fenka kaziga, vahe'mofo zmazankna hu'neaza me'ne.
És látszék a Kérubokon emberi kéznek formája szárnyaik alatt.
9 Hagi ana serabimi ankeromofo tava'ontera 4'a wili me'neankino, mago mago ankeroma oti'nerera mago wili metere hu'neno ana wiliramimo'za berielie hu'za nehaza havegna hu'za mareve marave hu'naze.
És látám, és ímé, négy kerék vala a Kérubok mellett, egyik kerék vala az egyik Kérub mellett és a másik kerék a másik Kérub mellett, és olyanok valának a kerekek, mintha tarsiskőből volnának.
10 Hagi ana mika 4'a wilimo'za mago zanke hu'nazankino, mago mago wilimofo agu'afina mago wilimo rugeka huno metere hu'ne.
És mintha volna mind a négyöknek ugyanazon egy formája, mintha egyik kerék a másik kerék közepében volna.
11 Hagi 4'a kaziga ana serabimi ankeromo'za zamavugosa hunte'nazanki'za, inan kazigama vunakura rukrahera osu'za, ana kaziga vu fatgo hu'za vute'za, fatgo hu'za ete'za hugahaze.
Jártokban mind a négy oldaluk felé mennek vala, meg nem fordulnak vala jártokban, hanem arra, a merre a fő fordult, mennek vala utána, meg nem fordulnak vala mentökben.
12 Hagi ana mika serabimi ankeromokizmi zamagenafine, zamazampine zamageko'nafine, maka zamavufafina ana 4'a wiliramimo'ma hu'neankna huno avuragaramimo'a avite'ne.
És egész testök és hátok és kezeik és szárnyaik és a kerekek rakva valának szemekkel köröskörül mind a négy kerekükön.
13 Hagi nentahugeno mago agerumo'a amanage hu'ne, rukrahe rukrahe nehia wiliramine huno hu'ne.
Hallám, hogy a kerekeket forgókerekeknek nevezték fülem hallatára.
14 Hagi mago mago serabimi ankeromofona 4'a avugosa huntetere hu'ne. Hagi ana 4'a avugosafintira, mago avugosamo'a ve bulimakaomofo avugosagna higeno, mago avugosamo'a vahe avugosagna higeno, mago avugosamo'a laionimofo avugosagna higeno, namba 4 avugosamo'a tumpamofo avugosagna hu'ne.
És négy orczája vala mindeniknek, az első orcza vala Kérub-orcza, és a második orcza ember-orcza, a harmadik oroszlán-orcza és a negyedik sas-orcza.
15 Hagi anantetira ana 4'a serabimi ankeromo'za oti'za mareri'naze. Hagi e'i ana zagaramina kasefa'ma huza mani'naza zagaramima Kebar tinkenare'ma zamage'noa zagaramine.
És fölemelkedének a Kérubok. Ez ama lelkes állat, a melyet láttam a Kébár folyó mellett.
16 Hagi ana serabimi ankeromo'zama nevazageno'a, 4'a wilimo'zanena zamavariri'za magoka vu'naze. Hagi ana ankeromo'zama zamageko'nama rutare'za mopafinti'ma neharazage'za, anazanke hu'za ana wiliramimo'za magoka vu'naze.
És mikor járnak vala a Kérubok, járnak vala a kerekek is mellettök, mikor pedig felemelék a Kérubok szárnyaikat, hogy fölemelkedjenek a földről, nem fordulának el a kerekek sem az ő oldaluktól.
17 Hagi ana Serabimi ankeromo'zama kaza'ma osu oti fatgoma nehazageno'a, ana wilimo'zanena kaza osu oti fatgo hu'naze. Hagi ana ankeromo'zama haresgama nehazageno'a, ana wilimo'zanena magoka vu'naze. Na'ankure kasefa'ma hu'zama nemaniza zagaramimofo avamu'mo'a ana wiliramimpina mani'ne.
Ha azok állanak vala, ezek is állának, és ha azok felemelkednek vala, fölemelkedének ezek is velök, mert a lelkes állat lelke vala bennök.
18 Hagi Ra Anumzamofo hihamu masa'amo'a mono no kafantetira atreno, ana serabimi ankeroramimofo zamagofetu emani'ne.
És elvonula az Úrnak dicsősége a ház küszöbétől, és álla a Kérubok fölé.
19 Hagi negogeno ana serabimi ankeromo'za zamageko'na rutare'za neharazageno, wilimo'zanena magoka vu'za zage hanati kaziga Ra Anumzamofo mono no kahante uoti'naze. Ana hazageno Israeli vahe Ra Anumzamofo hihamu masazamo'a zamagofetu umanenege'na ke'noe.
És fölemelék a Kérubok szárnyaikat, és fölemelkedének a földről szemem láttára kimentökben és a kerekek is mellettök; és megállának az Úr háza keleti kapujának bejáratánál, és Izráel Istenének dicsősége vala felül ő rajtok.
20 Hagi e'i ana zagaramina kote'ma Kebar ti ankenare'ma kasefa hu'za mani'naza zagaramima Israeli vahe Anumzamo'ma mani'nemofo fenkama kazigama mani'nage'na ke'noa serabimi ankerontamine hu'na kena antahina hu'noe.
Ez ama lelkes állat, a melyet láttam az Izráel Istene alatt a Kébár folyó mellett, és megismerém, hogy Kérubok valának.
21 Hagi mago magomofona 4'a avugosama, 4'a agekonama huno huntetere higeno, ana agekonamofo fenkma kaziga vahe azankna za huntetere hu'ne.
Négy orczája vala mindeniknek és négy szárnya mindeniknek és emberi kezek formája vala szárnyaik alatt.
22 Hagi ana zagaramimofo zmavugosamo'a Kebar tinkenare'ma ke'noa kasefa'ma hu'za mani'naza zagaramimofo zamavugosagna hu'ne. Hagi mago magomo'a rukrahera osu inantegama virega vu fatgo huno vu'ne.
És orczáik formája: ugyanazok az orczák valának, a melyeket a Kébár folyó mellett láttam, tudniillik formájokat és őket magokat. Mindenik a maga orczája felé megy vala.