< Zmavarene 38 >
1 Hagi Bezaleli'a akasia zafareti kresramnavu itama tro hu'neana, mareri'amo'a 1 mitagi 30'a sentemita higeno zaza'amo'ene kahesa'amo'enena mago avamenteke 2 mitagi 20'a sentemita hu'ne.
Fez tambem o altar do holocausto de madeira de sittim: de cinco covados era o seu comprimento, e de cinco covados a sua largura, quadrado; e de tres covados a sua altura.
2 Hanki 4'a omerenagente eme renagente'ma hutera mago pazive tro huntetere higeno, ana pazivetamina itama tro'ma hu'neana zafareti tro higeno rutragote no erimago zanke higeno, ana ita bronsireti amega'a anovazinte'ne.
E fez-lhe os seus cornos aos seus quatro cantos; do mesmo eram os seus cornos; e cobriu-o de cobre.
3 Ana itare'ma eri'zama eri'zantamina bronsireti tro'ma hu'neana, tanefa'ma katetre kavoraminki, osama kate sipetiraminki, ru tritri hu zuomparaminki, afu'ma revazuhu zotaraminki, tevema tagi osi zuomparaminki huno tro hu'ne.
Fez tambem todos os vasos do altar: os caldeirões, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os brazeiros: todos os seus vasos fez de cobre.
4 Bronsireti rama'a kantami hagente'za strena tro huno tevema hugre itamofo anagati'ma urami'nea agu'afi antegeno uramino amu'nompi me'ne.
Fez tambem ao altar um crivo de cobre, de obra de rede, no seu cerco debaixo, até ao meio d'elle.
5 Anante 4'a bronsire rini tro huno azotama vazinteno erisga huno vu'zana 4'a renagentetera rukamre'ne.
E fundiu quatro argolas ás quatro extremidades do crivo de cobre, para os logares dos varaes.
6 Hagi agra akasia zafareti tare azota antreno tro huteno bronsireti eri anovazine.
E fez os varaes de madeira de sittim, e os cobriu de cobre.
7 Ana azotarerena kresramna vu itamofo asoparega riniramima tro'ma huntepinka erino vazinte'ne. Ana vogisi'a kuta zafareti tro higeno, agu'afina hagro huno me'ne.
E metteu os varaes pelas argolas aos lados do altar, para leval-o com elles: fel-o oco de taboas.
8 Anumzanema atruhu seli mono nomofo kafante'ma eri'zama e'neri'za a'nemo'za zmavugosa negaza bronsire kapo Bezaleli'a erino, ti fre zuompane aga'anena tro hunte'ne.
Fez tambem a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se ajuntavam, ajuntando-se á porta da tenda da congregação.
9 Anantera seli mono nomofo kuma keginama hu'neana, sauti kaziga zaza'amo'a 44'a mita higeno osi nofiteti zagino hati'nea tavaravereti keginarera tafinteno enevuno,
Fez tambem o pateo da banda do meio dia ao sul: as cortinas do pateo eram de linho fino torcido, de cem covados.
10 Keginama azeri oti zafaramina 20'a tro nehuno, kegina zafamofo regri tra'a bronsireti 20'a tro nehuno, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine rininena silvareti tro hunte'ne.
As suas vinte columnas e as suas vinte bases eram de cobre: os colchetes d'estas columnas e as suas molduras eram de prata;
11 Ana zanke huno noti kaziga keginahu tavravene seli mono noma azeri oti zafaramina 20'a tro nehuno, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehuno, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana zafaramimofo avozarera tro hunte'ne.
E da banda do norte cortinas de cem covados; as suas vinte columnas e as suas vinte bases eram de cobre, os colchetes das columnas e as suas molduras eram de prata.
12 Ana seli mono nomofo zage ufre kaziga tavravenu'ma keginama hu'neana kahesa'amo'a 22'a mita higeno, keginama eri oti'zafa 10ni'ane tra zamia, 10ni'a silvareti tro hu'ne.
E da banda do occidente cortinas de cincoenta covados, as suas columnas dez, e as suas bases dez: os colchetes das columnas e as suas molduras eram de prata.
13 Hanki zage hanati kazigama avugosama hunte'nea kaziga kuma'mofo kahesa'amo'a 22'a mita hu'ne.
E da banda oriental, ao oriente, cortinas de cincoenta covados.
14 Kama ufrete'ma tamaga kaziga hanti tavravea, zaza'amo'a 6gis mitagi, 60 sentimita higeno, kegina retrure zafa 3'a tro nehuno tra'aramina 3'a tro huno ana zafarera tavravea tafinteno evu'ne.
As cortinas d'esta banda da porta eram de quinze covados: as suas columnas tres e as suas bases tres.
15 Hanki kama ufrete'ma hoga kazigama tafi tavravemofona zaza'amo'a 6gis mitagi 60 sentimita higeno, 3'a retrure zafagi, 3'a regri tra'aramina tro huteno anante tavravea tafinteno evu'ne.
E da outra banda da porta do pateo de ambos os lados eram cortinas de quinze covados: as suas columnas tres e as suas bases tres.
16 Ana kuma keginama maka hugagi'neana zmana'zmana nofiteti zagino tro hu'nea tavravereti kegina huno kagi'ne.
Todas as cortinas do pateo ao redor eram de linho fino torcido.
17 Ana kumamofo maka kegina zafaramintera, erirusi hunte zantamine riniraminena silvaretike tro nehuno, keginama regri tratamina bronsireti tro hu'ne.
E as bases das columnas eram de cobre: os colchetes das columnas e as suas molduras eram de prata; e a coberta das suas cabeças de prata; e todas as columnas do pateo eram cingidas de prata.
18 Hanki ana kumapima ufre kante'ma ruhiza'mahu tavaravema haneno tro'ma hu'neana, hokonke'ene fitunke'ene koranke nofiteti'ene, tro hunte'ne. Ana tavravemofo zaza'amo'a 9ni'a mita higeno, kahesa'amo'a 2 mitagi 2'a sentamita higeno maka kaziganena ana zanke hu'ne.
E a coberta da porta do pateo era de obra de bordador, de azul, e de purpura, e de carmezim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte covados, e a altura, na largura, de cinco covados, defronte das cortinas do pateo.
19 Hagi 4'a retrure zafane regri tra'zamia bronsireti 4'a tro hunenteno tavravema erirusihu zantamine, ana zafaramimofo asenire ene rinire'enena silvareti tro hu'ne.
E as suas quatro columnas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes de prata, e a coberta das suas cabeças, e as suas molduras, de prata.
20 Kuma keginamofo tavraverarene seli mono nomofo tavravema avazuhumpi huno rente azotaramina bronsiretike ana maka tro hu'ne.
E todas as estacas do tabernaculo e do pateo ao redor eram de cobre.
21 Anumzamofo seli mono noma kasegema ante noma kinaku eritru hu'naza zantamina, Mosesi'a Livae nagaku hampriho higeno, Aroni ne'mofo Itama ana eri'zantera vugota hu'nege'za hampri'naze.
Esta é a numeração das coisas contadas do tabernaculo do testemunho, que por ordem de Moysés foram contadas para o ministerio dos levitas por mão de Ithamar, filho de Aarão o sacerdote.
22 Juda nagapinti ne' Bezaleli'a Uri ne'mofo Huri negeho ana maka zantmima Anumzamo'ma tro huo huno Mosese'ma hunte'nea zantamina tro hu'ne.
Fez pois Bezaleel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribu de Judah, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moysés.
23 Hagi Dani nagapinti ne' Ahisamaki ne'mofo Oholiapu'a ruzahu ruzahu zante'ma azanteti'ma hanagatino tro'ma hu antahi'zane, hokonke'ma, fitunke'ma, koranke tavravere'ma hatino avoma kre antahi'zane, zmana'zmana nofinu'ma haneno tavrave'ma trohu antahi'zama eri'nea ne'mo aza hu'ne.
E com elle Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribu de Dan, um mestre de obra, e engenhoso artifice, e bordador em azul, e em purpura e em carmezim e em linho fino.
24 Anumzamofo seli mono noma kisazegu'ma eri vereve hu ofama eri'za azageno ana noma kivagare'nea golimofo kna'ama monompima refko'ma nehaza avamente'ma hampri'nazana, kna'amo'a 998'a kilogremi hu'ne.
Todo o oiro gasto na obra, em toda a obra do sanctuario, a saber, o oiro da offerta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme ao siclo do Sanctuario;
25 Hagi silvama eri'za azageno'ma seli mono nompima kna'ama refko'ma nehaza avamente'ma refko'ma hu'naza, kna'amo'a 3tausen 4 hantre 30'a kilogremi hu'ne.
E a prata dos arrolados da congregação foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme ao siclo do sanctuario;
26 Hagi 20'a kafuma agatereno mareri anagamu atre'nea vene'neramimo'za, zamagire'ma eri'za e'naza silvamofo kna'ama mono nompima refko nehaza avamente refko hu'za ke'nazana 6'a gremi hu'nea silva eri'za eme atre'naze. Hagi ana makara 603, tausenigi 550'a vene'nemo'za eri'za e'naze.
Um beca por cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme ao siclo do sanctuario: de qualquer que passava aos arrolados, da edade de vinte annos e acima, que foram seiscentos e tres mil e quinhentos e cincoenta.
27 Anumzamofo seli mono nomofo retrure zafaramimofo regri tra'ama tro'ma hu'nazana, 100'a tro hazageno, ana tra'ma tro'ma hu'naza silvamofo kna'amo'a 34'a kilogremi huterere hu'ne.
E houve cem talentos de prata para fundir as bases do sanctuario e as bases do véu: para cem bases eram cem talentos; um talento para cada base.
28 Kna'amo'ma 30'a kilogremima hu'nea silvama amnema meama'areti, eri fagagi'za tavravema tafinte'zane, rinine tro nehu'za retrure zafaramimofona aseni'anena erinovaziza tro hu'naze.
Mas dos mil e setecentos e setenta siclos fez os colchetes das columnas, e cobriu as suas cabeças, e as cingiu de molduras.
29 Hanki Anumzamofoma eri vereve hu ofama eme ami'naza bronsimofo ana maka kna'amo'a 2 tausenigi 425fu'a kilogremi hu'ne.
E o cobre da offerta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 E'i ana maka bronsireti seli mono nomofo kahante retrure zafaramimofo regri trazamine, bronsireti tro hu'nea Kresramanavu itane, rama'a kantami hagente strenane, ana itare'ma eri'zama eri zantamina tro hu'ne.
E d'elle fez as bases da porta da tenda da congregação e o altar de cobre, e o crivo de cobre e todos os vasos do altar,
31 Ana bronsiretike seli mono nonkuma'mofo kegina zafaramima regri tra zamine, kahama ufrete zafaramimofo tra zami'ne, maka tvaravema avazuhumpi huno anaki azotaraminena tro hu'ne.
E as bases do pateo ao redor, e as bases da porta do pateo, e todas as estacas do tabernaculo e todas as estacas do pateo ao redor.