< Zmavarene 38 >
1 Hagi Bezaleli'a akasia zafareti kresramnavu itama tro hu'neana, mareri'amo'a 1 mitagi 30'a sentemita higeno zaza'amo'ene kahesa'amo'enena mago avamenteke 2 mitagi 20'a sentemita hu'ne.
And Beseleel made the ark,
2 Hanki 4'a omerenagente eme renagente'ma hutera mago pazive tro huntetere higeno, ana pazivetamina itama tro'ma hu'neana zafareti tro higeno rutragote no erimago zanke higeno, ana ita bronsireti amega'a anovazinte'ne.
and overlaid it with pure gold within and without;
3 Ana itare'ma eri'zama eri'zantamina bronsireti tro'ma hu'neana, tanefa'ma katetre kavoraminki, osama kate sipetiraminki, ru tritri hu zuomparaminki, afu'ma revazuhu zotaraminki, tevema tagi osi zuomparaminki huno tro hu'ne.
and he cast for it four golden rings, two on the one side, and two on the other,
4 Bronsireti rama'a kantami hagente'za strena tro huno tevema hugre itamofo anagati'ma urami'nea agu'afi antegeno uramino amu'nompi me'ne.
wide [enough] for the staves, so that men should bear the ark with them.
5 Anante 4'a bronsire rini tro huno azotama vazinteno erisga huno vu'zana 4'a renagentetera rukamre'ne.
And he made the propitiatory over the ark of pure gold,
6 Hagi agra akasia zafareti tare azota antreno tro huteno bronsireti eri anovazine.
and the two cherubs of gold;
7 Ana azotarerena kresramna vu itamofo asoparega riniramima tro'ma huntepinka erino vazinte'ne. Ana vogisi'a kuta zafareti tro higeno, agu'afina hagro huno me'ne.
one cherub on the one end of the propitiatory, and another cherub on the other end of the propitiatory,
8 Anumzanema atruhu seli mono nomofo kafante'ma eri'zama e'neri'za a'nemo'za zmavugosa negaza bronsire kapo Bezaleli'a erino, ti fre zuompane aga'anena tro hunte'ne.
overshadowing the propitiatory with their wings.
9 Anantera seli mono nomofo kuma keginama hu'neana, sauti kaziga zaza'amo'a 44'a mita higeno osi nofiteti zagino hati'nea tavaravereti keginarera tafinteno enevuno,
And he made the set table of pure gold,
10 Keginama azeri oti zafaramina 20'a tro nehuno, kegina zafamofo regri tra'a bronsireti 20'a tro nehuno, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine rininena silvareti tro hunte'ne.
and cast for it four rings: two on the one side and two on the other side, broad, so that [men] should lift it with the staves in them.
11 Ana zanke huno noti kaziga keginahu tavravene seli mono noma azeri oti zafaramina 20'a tro nehuno, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehuno, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana zafaramimofo avozarera tro hunte'ne.
And he made the staves of the ark and of the table, and gilded them with gold.
12 Ana seli mono nomofo zage ufre kaziga tavravenu'ma keginama hu'neana kahesa'amo'a 22'a mita higeno, keginama eri oti'zafa 10ni'ane tra zamia, 10ni'a silvareti tro hu'ne.
And he made the furniture of the table, both the dishes, and the censers, and the cups, and the bowls with which he should offer drink-offerings, of gold.
13 Hanki zage hanati kazigama avugosama hunte'nea kaziga kuma'mofo kahesa'amo'a 22'a mita hu'ne.
And he made the candlestick which gives light, of gold;
14 Kama ufrete'ma tamaga kaziga hanti tavravea, zaza'amo'a 6gis mitagi, 60 sentimita higeno, kegina retrure zafa 3'a tro nehuno tra'aramina 3'a tro huno ana zafarera tavravea tafinteno evu'ne.
the stem solid, and the branches from both its sides;
15 Hanki kama ufrete'ma hoga kazigama tafi tavravemofona zaza'amo'a 6gis mitagi 60 sentimita higeno, 3'a retrure zafagi, 3'a regri tra'aramina tro huteno anante tavravea tafinteno evu'ne.
and blossoms proceeding from its branches, three on this side, and three on the other, made equal to each other.
16 Ana kuma keginama maka hugagi'neana zmana'zmana nofiteti zagino tro hu'nea tavravereti kegina huno kagi'ne.
And [as to] their lamps, which are on the ends, knops [proceeded] from them; and sockets proceeding from them, that the lamps might be upon them; and the seventh socket, on the top of the candlestick, on the summit above, entirely of solid gold.
17 Ana kumamofo maka kegina zafaramintera, erirusi hunte zantamine riniraminena silvaretike tro nehuno, keginama regri tratamina bronsireti tro hu'ne.
And on the candlestick seven golden lamps, and its snuffers gold, and its funnels gold.
18 Hanki ana kumapima ufre kante'ma ruhiza'mahu tavaravema haneno tro'ma hu'neana, hokonke'ene fitunke'ene koranke nofiteti'ene, tro hunte'ne. Ana tavravemofo zaza'amo'a 9ni'a mita higeno, kahesa'amo'a 2 mitagi 2'a sentamita higeno maka kaziganena ana zanke hu'ne.
He overlaid the posts [with silver], and cast for each post golden rings, and gilded the bars with gold; and he gilded the posts of the veil with gold, and made the hooks of gold.
19 Hagi 4'a retrure zafane regri tra'zamia bronsireti 4'a tro hunenteno tavravema erirusihu zantamine, ana zafaramimofo asenire ene rinire'enena silvareti tro hu'ne.
He made also the rings of the tabernacle of gold; and the rings of the court, and the rings for drawing out the veil above of brass.
20 Kuma keginamofo tavraverarene seli mono nomofo tavravema avazuhumpi huno rente azotaramina bronsiretike ana maka tro hu'ne.
He cast the silver chapiters of the tabernacle, and the brazen chapiters of the door of the tabernacle, and the gate of the court; and he made silver hooks for the posts, he overlaid them with silver on the posts.
21 Anumzamofo seli mono noma kasegema ante noma kinaku eritru hu'naza zantamina, Mosesi'a Livae nagaku hampriho higeno, Aroni ne'mofo Itama ana eri'zantera vugota hu'nege'za hampri'naze.
He made the pins of the tabernacle and the pins of the court of brass.
22 Juda nagapinti ne' Bezaleli'a Uri ne'mofo Huri negeho ana maka zantmima Anumzamo'ma tro huo huno Mosese'ma hunte'nea zantamina tro hu'ne.
He made the brazen altar of the brazen censers, which belonged to the men engaged in sedition with the gathering of Core.
23 Hagi Dani nagapinti ne' Ahisamaki ne'mofo Oholiapu'a ruzahu ruzahu zante'ma azanteti'ma hanagatino tro'ma hu antahi'zane, hokonke'ma, fitunke'ma, koranke tavravere'ma hatino avoma kre antahi'zane, zmana'zmana nofinu'ma haneno tavrave'ma trohu antahi'zama eri'nea ne'mo aza hu'ne.
He made all the vessels of the altar and its grate, and its base, and its bowls, and the brazen flesh hooks.
24 Anumzamofo seli mono noma kisazegu'ma eri vereve hu ofama eri'za azageno ana noma kivagare'nea golimofo kna'ama monompima refko'ma nehaza avamente'ma hampri'nazana, kna'amo'a 998'a kilogremi hu'ne.
He made an appendage for the altar of network under the grate, beneath it as far as the middle of it; and he fastened to it four brazen rings on the four parts of the appendage of the altar, wide [enough] for the bars, so as to bear the altar with them.
25 Hagi silvama eri'za azageno'ma seli mono nompima kna'ama refko'ma nehaza avamente'ma refko'ma hu'naza, kna'amo'a 3tausen 4 hantre 30'a kilogremi hu'ne.
He made the holy anointing oil and the composition of the incense, the pure work of the perfumer.
26 Hagi 20'a kafuma agatereno mareri anagamu atre'nea vene'neramimo'za, zamagire'ma eri'za e'naza silvamofo kna'ama mono nompima refko nehaza avamente refko hu'za ke'nazana 6'a gremi hu'nea silva eri'za eme atre'naze. Hagi ana makara 603, tausenigi 550'a vene'nemo'za eri'za e'naze.
He made the brazen laver, and the brazen base of it of the mirrors of the women that fasted, who fasted by the doors of the tabernacle of witness, in the day in which he set it up.
27 Anumzamofo seli mono nomofo retrure zafaramimofo regri tra'ama tro'ma hu'nazana, 100'a tro hazageno, ana tra'ma tro'ma hu'naza silvamofo kna'amo'a 34'a kilogremi huterere hu'ne.
And he made the laver, that at it Moses and Aaron and his sons might wash their hands and their feet: when they went into the tabernacle of witness, or whenever they should advance to the altar to do service, they washed at it, as the Lord commanded Moses.
28 Kna'amo'ma 30'a kilogremima hu'nea silvama amnema meama'areti, eri fagagi'za tavravema tafinte'zane, rinine tro nehu'za retrure zafaramimofona aseni'anena erinovaziza tro hu'naze.
29 Hanki Anumzamofoma eri vereve hu ofama eme ami'naza bronsimofo ana maka kna'amo'a 2 tausenigi 425fu'a kilogremi hu'ne.
30 E'i ana maka bronsireti seli mono nomofo kahante retrure zafaramimofo regri trazamine, bronsireti tro hu'nea Kresramanavu itane, rama'a kantami hagente strenane, ana itare'ma eri'zama eri zantamina tro hu'ne.
31 Ana bronsiretike seli mono nonkuma'mofo kegina zafaramima regri tra zamine, kahama ufrete zafaramimofo tra zami'ne, maka tvaravema avazuhumpi huno anaki azotaraminena tro hu'ne.