< Zmavarene 27 >

1 Akasia zafareti'ma kresramnavu itama tro'ma hanazana, mareriamo'a 1 mitagi 30'a sentemita hina, zaza'amo'ene kahesa'amo'enena mago avamenteke 2 mitagi 20'a sentemita hino.
And thou shalt make an altar [of] shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and its hight [shall be] three cubits.
2 Hanki 4'ama omerenagente emerenagentema hutera mago pazive tro huntetere hinkeno, ana pazivetamimo'za ana itare rutragote'za erimago zanke nehina, ana ita bronsireti amega'a anovazinteho.
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
3 Ana itare'ma eri'zama eri'zantamina bronsireti'ma tro'ma hanazana, tanefa'ma katetre kavoraminki, osama kate sipetiraminki, ru tritri hu zuomparaminki, revazuhu zotaraminki, tevema tagi osi zuomparaminki hutma tro hiho.
And thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans: all its vessels thou shalt make [of] brass.
4 Bronsireti rama'a karami hagente'za strena tro hutma anaga tevema hugre itamofo antenkeno agu'afi uramino amu'nompi me'nena, anante 4'a bronsire rini tro huta zotama vazinteno erisga hu'zana tro huta 4'a renagentetera rukamregahaze.
And thou shalt make for it a grate of net-work of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in its four corners.
5 Anama Bronsireti rama'a karami hagente'za strenama tro huta kresramna vu itamofo amu'nompi fenka kaziga trate rukamrentenkeno meno.
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
6 Ana kresramna vu itama vazino erisagahu azotarerena akasia zafareti tro hutetma amega'a bronsireti anovaziho.
And thou shalt make staffs for the altar, staffs [of] shittim wood, and overlay them with brass.
7 Ana azotarerena kresramna vu itamofo rugaraga asoparega riniramima tro'ma huntepinka erita vazintenkeno, erisgama huno vu'za meno.
And the staffs shall be put into the rings, and the staffs shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
8 Ana kresramna vu itarera kuta zafareti tro hinkeno, agu'afina hagro huno mena, ana itama tro'ma hanazana, Mosesega agonafima kaveri'ma hu'noa kante amage anteta tro hiho.
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shown thee on the mount, so shall they make [it].
9 Seli mono nomofo kuma keginama hanaza tavravea, sauti kaziga zaza'amo'a 44'a mita hina, keginarera osi nofiteti zagi'za hati'nesaza tavaravereti tafinteta eviho.
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward [there shall be] hangings for the court [of] fine twined linen of a hundred cubits long for one side:
10 Keginama azeri oti zafaramina 20'a tro nehutma, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehutma, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana azeri oti zafamofo avozarera tro hunteho.
And its twenty pillars and their twenty sockets [shall be of] brass: the hooks of the pillars and their fillets [shall be of] silver.
11 Ana zanke huno noti kaziga keginahu tavravene azeri oti zafaramina 20'a tro nehutma, kegina zafamofo tra'a bronsireti 20'a tro nehutma, tavravema erirusi huno tafinte'zantamine nofi'ma rente'zantamina silvareti ana azeri oti zafamofo avozarera tro hunteho.
And likewise for the north side in length [there shall be] hangings of a hundred [cubits] long, and its twenty pillars and their twenty sockets [of] brass: the hooks of the pillars and their fillets [of] silver.
12 Ana seli mono nomofo keginare tavravea zage ufre kaziga kahesa'amo'a 22'a mita hina, keginama eri oti'zafa 10ni'ane tra zamianena, 10ni'a tro hiho.
And [for] the breadth of the court on the west side [shall be] hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 Hanki zage hanati kaziga avugosama hunte'nea kumamofo kahesa'amo'a 22'a mita hino.
And the breadth of the court on the east side eastward [shall be] fifty cubits.
14 Kama ufrete'ma tamaga kaziga hanti tavravea, zaza'amo'a 6 mitagi 60 sentimita hina, kegina retrure zafa 3'a tro nehuta tra'aramina 3'a tro huta anantera ana tavravea tafinteta eviho.
The hangings of one side [of the gate shall be] fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 Hanki kama ufretema hoga kazigama tafi tavravemofona zaza'amo'a 6'a mitagi 60 sentimita hina, 3'a retrure zafagi 3'a tra'aramina tro nehuta anantera ana tavravea tafinteta eviho.
And on the other side [shall be] hangings, fifteen [cubits]: their pillars three, and their sockets three.
16 Hanki ana kumapima ufre kante'ma ruhi'zamahu tavaravema tro'ma hanazana, hokonke'ene, fitunke'ene, koranke nofiteti'ene, ana eri'zama eri antahi'zama eri'nesia vahe'mo osite zagino ana tavravemofona konariri'a hunentena, ana tavravemofona zaza'amo'a 9'a mita hina, 4'a retrure zafane 4'a trazamia tro huta ana tavravea kafantera tafinteho.
And for the gate of the court [shall be] a hanging of twenty cubits, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needle-work: [and] their pillars [shall be] four, and their sockets four.
17 Ana kuma'mofo maka kegina zafaramintera, erirusi hunte zantamine nofi'ma anaki'zana silvaretike tro nehuta, keginama eri oti tratamina bronsireti tro hugahaze.
All the pillars around the court [shall be] filleted with silver: their hooks [shall be of] silver, and their sockets [of] brass.
18 Ana kumamofona zaza'amo'a 44'a mita hina, kahesa'amo'a 22'a mita hina, keginare'ma tafinte tavravea, knare huno osite zagi'nesia nofiteti trohinkeno mareri'amo'a 2'a mitagi 20'a sentemita nehina, bronsireti keginama retrure trataminena tro hugahaze.
The length of the court [shall be] a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the hight five cubits [of] fine twined linen, and their sockets [of] brass.
19 Ana maka ruga'azama seli mono nompima eri'zama eri'zantamine, ruzahu ruzahu eri'zama eriterehu zantamine, seli nompi zantamine, megi'a tavravere'ma avazuhumpi huno rente zotane, seli mono nomofo tavravema avazuhumpi huno rente azotaramina, ana maka zantaminena bronsiretike tro hugahaze.
All the vessels of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, [shall be of] brass.
20 Kagra hanavege Israeli nagara huzamantege'za olivima regatati hu'zama eri agruma hu'nesaza masavena lampe tavima tagintena tevava hania zana eri'za eho.
And thou shalt command the children of Israel, that they bring the pure olive-oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
21 Ana seli mono nompima, huvempa huno huhagerafi vogisima ante asama hunaraginte tavravemofo avuga, Aroni'ene ne' mofavre naga'amo'za Anumzamofo avurera kinagane nanteranena tavira tagintenkeno tevava nehina, ama'i ana avu'avara Israeli vahe'mota huvava hutma nevinke'za henkama tamagehe'za fore hanamo'za ana zanke hu'za vugahaze.
In the tabernacle of the congregation without the vail, which [is] before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: [It shall be] a statute for ever to their generations on the behalf of the children of Israel.

< Zmavarene 27 >