< Zmavarene 11 >
1 Anante Ra Anumzamo'a amange huno Mosesena asmi'ne, Nagra mago'ane Ferone Isipi vahe'enena knaza zami'na zamazeri haviza hugahue. Anama hutesugeno Fero'a tamatrenigeta kuma'afintira (kantri) atreta vugahaze. Tamage agra kazigazi huno tamahenatina vugahaze.
Y Jehová dijo a Moisés: Una plaga aun traeré sobre Faraón, y sobre Egipto: después de la cual él os dejará ir de aquí, y enviando os echará de aquí del todo.
2 Hagi maka Israeli vahetamina zmasamige'za, silvareti'ene golireti'ma tro'ma hu'nesaza zantaminkura tava'ozmire nemanisaza Isipi vahe'mokizmia, vemo'a vemofo antahigenkeno, a'mo'a, amofo antahigenkeno amitere hino.
Habla ahora al pueblo, que cada uno demande a su vecino, y cada una a su vecina, vasos de plata y de oro.
3 Hagi Ra Anumzamo'a Isipi vahera zamarimpa zamazeri otige'za, Israeli vahetamina so'e zamavu'zamava hunezmantageno, Fero eri'za vahe'amo'zane Isipi vahe'mo'zanema ke'za antahi'zama hazana, Mosese'a ra vahe mani'ne hu'za Isipi mopafina antahimi'naze.
Y Jehová dio gracia al pueblo en los ojos de los Egipcios. También Moisés era muy gran varón en la tierra de Egipto delante de los siervos de Faraón, y delante del pueblo.
4 Higeno Mosese'a amanage huno Ferona asami'ne, Ra Anumzamo'a amanage hie, meni kenagera Nagra Isipi vahe'mofo mopafi nevu'na,
Y dijo Moisés: Jehová ha dicho así: A la media noche yo saldré por medio de Egipto:
5 maka Isipi vahe'mokizmi zmagonesa mofavre'mokizmia zamahe frigahue. Fero'ma kini trate'ma mani'nea ne'mofo agonesa ne' mofavrereti uramino, witima neganaza kazokzo eri'za a'nemokizmi agonesa ne' mofavreramimo'za fri vaganeresageno, anahukna huno maka zagagafamofo agonesa anenta'mozanena frigahaze.
Y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón, que está asentado en su trono, hasta el primogénito de la sierva, que está tras la muela; y todo primogénito de las bestias.
6 Anama hanigeno'a tusi'a zavi maka Isipi mopafina ategahaze. E'inahu zavira korapara ote'nazankna zavi ategahazanki'za, henkanena otegahaze.
Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fue, ni nunca será.
7 Hianagi Israeli vahepina magore huno agasasana omnenkeno, kramofo ageru'nazana omanesigeta, tamagra Isipi vahe'mota keta antahita hanazana Ra Anumzamo'a Israeli vahera knare huzmanteno, tagripintira zamazeri ruotage hie hutma hugahaze.
Mas en todos los hijos de Israel no habrá perro que mueva su lengua, desde el hombre hasta la bestia, para que sepáis que hará diferencia Jehová entre los Egipcios y los Israelitas.
8 Hagi Feroga maka eri'za vahekamo'za e'za nagrite zmarena eme nere'za anage hugahaze, maka kagri kazigama mani'naza vahera zmavrenka vuo hanage'na, maka zmavere'na atirami'na vugahue, nehuno tusi arimpa nehegeno, Fero avugatira rukrahe huno Mosese'a atiramino vu'ne.
Y descenderán a mí todos estos tus siervos, e inclinados delante de mí dirán: Sal tú, y todo el pueblo que está debajo de ti. Y después de esto yo saldré. Y salióse muy enojado de delante de Faraón.
9 Ana higeno Ra Anumzamo'a anage huno Mosesena asmi'ne, Fero'a kagri kea ontahigahianki'na, mago'ene Isipi mopafina kaguva zantamina eri fore hugahue.
Y Jehová dijo a Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.
10 Mosese'ene Aronikea maka kaguvazana Fero avuga eri fore hu'na'anagi, Ra Anumzamo'a Fero antahintahia eri hanavetigeno, Isipi mopafintira Israeli vahera zmatrege'za ovu'naze.
Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón: mas Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió a los hijos de Israel de su tierra.