< Efesasi 6 >

1 Hagi mofavremotma, tamarera tamafa kea antahizmita amage anteho, tamagra Rantimofo suza mani'naze. E'inahu'ma hanageno'a knare hugahie.
ओ बाल़को, आपणे माया-बाओ रे आज्ञाकारी बणो, एड़ा करना तुसा खे पला ए कऊँकि तुसे प्रभुए रे ए।
2 Pusa kasegefina, huvempa ke'ne agu'afina me'negu, neramrerane neramafa ke antahita amage anteho.
“आपणे माया-बाओ रा आदर करो।” ये एड़ी पईली आज्ञा ए जेते साथे वादा बीए।
3 E'inama hanutma knare hugahaze, ana nehutma za'za kna'a ama mopafina manigahaze. (Eks-Ati 20:12)
से वादा ये ए कि, “कि तेरा पला ओ और तूँ तरतिया पाँदे बऊत दिनो तक जिऊँदा रओ।”
4 Zamafaheta mofavre nagatmia zamarimpa eri haviza osiho, hanki zamazeri fatgo nehutma zamavumro nezmantetma, Ramo'ma hu'neankante antetma huzmasmiho.
ओ बाल-बच्चे वाल़ेयो! आपणे बच्चेया खे रिस नि देओ, पर प्रभुए री शिक्षा और चेतावणी देंदे ऊए, तिना खे पाल़ो-पोषो।
5 Hagi kazokzo eri'za vahe'motma, tamagra kva tamima mani'nesimofonku kore hunentetma tamahirahi neresigeta kezmia amage anteta, tamagu'areti kazigazi huta, Kraisi eri'za enerizankna huta eriho.
ओ दासो, जो लोक दुनिया रे मुताबिक तुसा रे मालक ए तिना री आपणे मनो री सच्चाईया ते आदर करदे और डरदे ऊए आज्ञा मानो, जेड़ी मसीह री मानोए।
6 Mopafi kva vahe'tmimo'za neramagesageta eri'zana erisunke'za muse hanaze osiho. Hianagi Kraisi kazokzo eri'za vahe nesampreta, tamagu'areti Anumzamofo avemanesia zanke hugahaze.
मांणूआ खे खुश करने वाल़ेया जेड़े दखाणे खे सेवा नि करो, पर मसीह रे दासो जेड़े, मनो ते परमेशरो री इच्छा पाँदे चलो
7 Mopafi vahe'mokizmi eri'zana e'norizanki, so'e tamarimpareti Ramofo eri'zana eriho.
खुशिया साथे एक सेवको रे रूपो रे एड़े काम करो जेड़ा मानो तुसे लोका री नि प्रभुए री सेवा करने लगी रे।
8 Antahi ankero, mago'mo'ma knare eri'zama enerisuno'a, e'i ana knare eri'zamofo nona'a Ramofonteti mizana erigahie. Kazokzo eri'za ne'mopi amne ne'mopi mago'zahu zanke huke mizana erigaha'e.
कऊँकि तुसे जाणोए कि जेस केसी जेड़ा खरा काम करना, चाए दास ओ, चाए आजाद ओ, प्रभुए ते तेड़ा ई इनाम पाणा।
9 Hanki kva vahe'motama, eri'za vahetmia magozahu tamavutma hunezmantetma, zamazeri korera osiho, monafi nemania kva ne'mo tarega'motma kva mani'ne, hankino Agra mago'mofona azeri knare nehuno, mago'mofona azeri havizana osugahie.
ओ मालको! तुसे बी तमकिया देणा छाडी की तिना साथे तेड़ा ई बर्ताव करो, कऊँकि तुसे जाणोए कि तिना रा और तुसा दूँईं रा मालक स्वर्गो रे ए और से केसी रा पक्षपात नि करदा।
10 Hanki vagare nanekema tamasmisuana, Ramofonte hanavetitma Agri hihamu'mofo hanavefi manigahaze.
मेरा आखरी वचन तुसा लोका खे ये ए कि प्रभुए रे और तेसरी शक्तिया रे असरो रे तागतबर बणो।
11 Maka Anumzamofo ha' kukena eri hankreho, ana nehutma Sata'ma reramatgama hania zampina oti hanavetitma manigahaze.
परमेशरो रे सारे अथियार बानी लो, ताकि तुसे शैतानो री योजना रे सामणे खड़े रई सको।
12 Na'ankure tagra mopafi vahe'enena hara nosune, hagi mopafi kva hu'naza vahe'ene, hihamune havi avamutamine, mopafi hanizamofo kva hu'naza ha' vahe'ene, mona kankamumpima kefozamofo ha' avamu'ene hara nehune. (aiōn g165)
कऊँकि म्हारा ये मल़युद्ध खून और मासो ते बणे रे मांणूआ ते निए, बल्कि प्रदाना ते और अधिकारिया ते और एसा दुनिया रे न्हेरे रे हाकिमा ते और तेस दुष्टो री आत्मिक सेना साथे ए, जो सर्गो रे ए। (aiōn g165)
13 E'i zanku maka Anumzamofo ha' kukena hiho, ana hu'netma havi knafine ana maka'zama hanafina oti hanave tigahaze.
इजी री खातर परमेशरो रे सारे अथियार बानी लो, ताकि तुसे बुरे दिनो रे सामणा करी सको और सब कुछ पूरा करी की खड़े रई सको।
14 E'i zanku oti hanavenetita, tamage kereti tamu nofira nehutma, fatgo avu'ava'zana tamahihi'zarera hanko antea kna hiho.
तो सच्चाईया साथे आपणा लक बानी की और तर्मो री झिलम पईनी की
15 Knare Musenkefinti e'nea rimpa fru kea, tamagia ano anteakna nehuta, hanavetita otigahaze.
और पैरो रे मेल-जोलो रे सुसमाचारो रे जोड़े पईनी की
16 Maka zampina, tamentintimo'a hanko tamigna hu'nena, Sata'ma teve taginteno'ma tamagritega ahetresigeno esnia kevea resu hugahie.
और तिना सबी साथे विश्वासो री ढाल लयी की खड़े रओ, जेते साथे तुसे, तेस दुष्टो रे सारे बल़े रे तीर बजयाई सको।
17 Anumzamo'ma tamagu'vazino tamazahu'nea antahintahia, fetori kna hutma tamasenirera antegahaze. Avamu'mofo kazinknona Anumzamofo naneke eneritma,
और उद्धारो रा टोप और आत्मा री तलवार, जो परमेशरो रा वचन ए, लयी लो।
18 maka zupa nunamu huvava nehutma, avamupi nunamuna hutma antahigeho. Ana nehanutma tamagra kva hu'netma kazigazi hutma maka Anumzamofo vahekura (kristen) nunamu hutma Anumzamofona antahigeho.
हर बखत और हर प्रकारा ते पवित्र आत्मा री अगुवाईया रे प्रार्थना और बिनती करदे रओ और इजी खेई जागदे रओ कि सारे परमेशरो रे लोका खे लगातार बिनती करेया करो।
19 Ana nehutma nagriku nunamu hutma antahigenkeno, nagira erioza hanige'na korera osu'na hanavetina oku'a me'nea naneke huama hu'na Knare Musenkea zamasmi'neno.
और माखे बी प्रार्थना करो कि माखे बोलणे रे बखते एड़ा प्रबल वचन दित्तेया जाओ, ताकि आऊँ इम्मता साथे सुसमाचारो रा पेत बताई सकूँ,
20 Na'ankure nagri'ma nazeri oti'nege'na, Agri agi eri'na seni nofite kina hu'na mani'nena, ana nanekema hanufina nagra hanaveti'na mani'nena huama ha'neno.
इजी री खातर आऊँ जंजीरा साथे जकड़े रे राजदूतो जेड़ी सेवा करने लगी रा। प्रार्थना करो कि माखे जिंयाँ बोलणा चाईयो, तिंयाँ ई आँऊ बिना डरे सुसमाचार सुणाई सकूँ।
21 Hu'neanagi, nagrama mani'noa zamofona, Tikikusima tavesinentona nerafu'ma, Rantimofo eri'za ne'mo maka nanekea tamasmisigeta tamagra antahigahaze.
तुखिकुस जो मेरा प्यारा साथी विश्वासी और प्रभुए रे विश्वासो जोगा सेवक ए, तेस तुसा खे सब गल्ला बताणिया, ताकि तुसे बी मेरी दशा जाणी लो कि आऊँ केड़ा रऊँआ।
22 Nagra anazanku hu'na huntogeno tamagritega neviankitma tagenke'a nentahisageno tamagu'a tamazeri hanavetigahie.
से मैं तुसा गे इजी खेई पेजी राखेया, ताकि तुसे म्हारी दशा जाणो और से तुसा रे मनो खे औंसला देओ।
23 Hagi tafuhetane, tasareheta tamamentinti nehutma ovesinte avesintema nehaza naga'motma, Anumza Nerafanteti'ene, Ranti Jisas Kraisine rimpa fruzamo'a tamagrane mesie.
आँऊ परमेशर पिता और प्रभु यीशु मसीह ते प्रार्थना करूँआ कि से तुसा खे शान्ति देओ। तुसा लोका खे एकी-दूजे साथे प्यारो साथे रणे रे और मसीह रे विश्वासो रे बणे रणे रे मताद करो।
24 Asunku zamo'a Ranti Jisas Kraisinku avesinte vava nehaza vahepi me'nenkeno, avesi'ma nentaza zamo'a vaga oregahie. Tamage.
परमेशरो री कृपा तिना सबी लोका पाँदे बणी री रओ जो म्हारे प्रभु यीशु मसीह ते कदी नि खत्म ऊणे वाल़ा प्यार करोए।

< Efesasi 6 >