< Tiuteronomi Kasege 6 >

1 Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a nasamino, Ama'na kasegene trakenena rempi huzamige'za mopama zami'nua mopafima umaninu'za avaririho huno hunante'ne.
Вот заповеди, постановления и законы, которым повелел Господь, Бог ваш, научить вас, чтобы вы поступали так в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;
2 Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamofona koro hunenteta, agoraga'a mani'netma maka kasege'ane trake'anema avaririho hu'nama huneramantoa ke'a tamagrane mofavretamine tamagehemo'zanena avaririho. E'i anama hanutma knare hutma za'zate ana mopafina manigahaze.
дабы ты боялся Господа, Бога твоего, и все постановления Его и заповеди Его, которые сегодня заповедую тебе, соблюдал ты и сыны твои и сыны сынов твоих во все дни жизни твоей, дабы продлились дни твои.
3 Hagi Israeli vahe'mota antahiho! Ama ana kasegene trakenena kegava nehuta avariri so'e nehinkeno, Ra Anumzana tamafahe'i Anumzamo'ma huhampri tamante'nea kante, amirine tume rimo'ma avite'nea mopafina knare hutma nemanita rama'a vahe fore hutma manigahaze.
Итак слушай, Израиль, и старайся исполнить это, чтобы тебе хорошо было, и чтобы вы весьма размножились, как Господь, Бог отцов твоих, говорил тебе, что Он даст тебе землю, где течет молоко и мед. Сии суть постановления и законы, которые заповедал Господь Бог сынам Израилевым в пустыне, по исшествии их из земли Египетской.
4 Israeli vahe'mota antahiho! Ra Anumzana tagri Anumzamo'a agrake Ra Anumzana mani'ne.
Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
5 E'ina hu'negu Ra Anumzana tamagri Anumzamofona mika tumotamireti'ene, mika tamagu tamenteti'ene, mika hanavetamireti avesinteho.
и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
6 Hagi menima hihoma hu'nama tamasamua nanekemo'a antahintahitamifi me'nena,
И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем и в душе твоей;
7 nompi manisazano, kantesazano, masesazano, otisazano, ama ana nanekea mofavretaminena maka zupa huge antahige nehutma rempi huzami vava hiho.
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;
8 Hagi huramagesa hanigu ama ana nanekea kretma tamazante'ene tamasenire'enena anakinteho.
и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,
9 Hagi no kafa zafatamire'ene kumapima ufre kafantaminte'enena ama ana nanekea kretma arukmarenteho.
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.
10 Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tamagehemofo, Abrahamuma, Aisakima, Jekopuma zamigahue huno huhampri zmante'nea mopafi tamavareno ufregahie. E'i ana mopafina knare huno hentofaza hu'nea ranra kumatamina tamagra'a hanaveretira onki'naza kumatami me'nea mopa tamigahie.
Когда же введет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, которую Он клялся отцам твоим, Аврааму, Исааку и Иакову, дать тебе с большими и хорошими городами, которых ты не строил,
11 Hagi nontamimpina fenomo'a avite'neni'a nontami tamigahie. E'i ana fenona tamagra eri onte'naza feno tamigahie. Hagi tamagra aseonte'nesaza tinkerifinti tina nefita, ohankre'naza hozaramipinti wainine olivia tagita negahaze. Hagi ana kave'ma nesageno tamu'ma hanigeta,
и с домами, наполненными всяким добром, которых ты не наполнял, и с колодезями, высеченными из камня, которых ты не высекал, с виноградниками и маслинами, которых ты не садил, и будешь есть и насыщаться,
12 Isipima kina huta mani'neta kazokazo eri'zama enerizageno tamavreno atiramino'ma e'nea Ra Anumzama tamage'ma akaninte zankura kva hu'neni hiho.
тогда берегись, чтобы не обольстилось сердце твое и не забыл ты Господа, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
13 Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamofo korora hunteta agoraga'a mani'neta, Agrike monora hunteho. Hagi mago'a zanku'ma huvempama hunaku'ma hanutma, Agri agifinke huvempa hiho.
Господа, Бога твоего, бойся, и Ему одному служи, и к Нему прилепись, и Его именем клянись.
14 Hagi anama umani'naza mopafi vahe'mo'zama mono'ma hunentaza havi anumzantamintera monora huonteho.
Не последуйте иным богам, богам тех народов, которые будут вокруг вас;
15 Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma amu'nontamifima mani'nea Anumzana kanivere Anumzankino, havi anumzante'ma mono'ma huntesageno'a rimpa ahezama'amo'a tevereankna huno ana mopafintira tamahe fanane hugahie.
ибо Господь, Бог твой, Который среди тебя, есть Бог ревнитель; чтобы не воспламенился гнев Господа, Бога твоего, на тебя, и не истребил Он тебя с лица земли.
16 Hagi Masa kumate'ma hu'nazaza huta, Ra Anumzana tamagri Anumzamofona reheta onkeho.
Не искушайте Господа, Бога вашего, как вы искушали Его в Массе.
17 Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tami'nea kasegene tra kenena kegava huneta avariri so'e hiho.
Твердо храните заповеди Господа, Бога вашего, и уставы Его и постановления, которые Он заповедал тебе
18 Hagi knare huno fatgo hu'nesia zanke Ra Anumzamofo avurera nehinkeno, maka'zama hanaza zamo'a knarehina tmafahe'ima knare mopama huvempa huno huhampri zmante'nea mopa e'nerita,
и делай справедливое и доброе пред очами Господа Бога твоего, дабы хорошо тебе было, и дабы ты вошел и овладел доброю землею, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим,
19 Ra Anumzamo'ma hu'nea kante anteta ha' vahe'tmia ana mopafintira zamahenati atregahaze.
и чтобы Он прогнал всех врагов твоих от лица твоего, как говорил Господь.
20 Hagi henkama mofavretamimo'zama tamantahige'za, Ra Anumzana tagri Anumzamo'a nagafare ama kasegene tra kenena tamigeta nevararune hu'za tamantahigenageta,
Если спросит у тебя сын твой в последующее время, говоря: “что значат сии уставы, постановления и законы, которые заповедал вам Господь, Бог ваш?”
21 tamagra amanage huta hiho, Fero kazokazo eri'za vahe tagra Isipi mani'nonkeno, Ra Anumzamo'a hankavenentake azanuti tavreno atiramino e'ne.
то скажи сыну твоему: “рабами были мы у фараона в Египте, но Господь Бог вывел нас из Египта рукою крепкою и мышцею высокою,
22 Hagi tagra tavufinti negonkeno Isipi kuma'ene, Feronte'ene vahe'are'enena Ra Anumzamo'a tusi'a kaguvazane hazenkezanutira zamazeri haviza hu'ne.
и явил Господь Бог знамения и чудеса великие и казни над Египтом, над фараоном и над всем домом его и над войском его пред глазами нашими;
23 Hagi Agra Isipitira tavre atiramino'ma e'neana, tagehe'ima huvempa huno huhampri zmante'nea mopa taminaku tavreno e'ne.
а нас вывел оттуда Господь, Бог наш, чтобы ввести нас и дать нам землю, которую Господь, Бог наш, клялся отцам нашим дать нам;
24 E'ina hu'negu Ra Anumzana tagri Anumzamo'a huno, Koro hunanteta maka kasegene tra ke'ninena amage'nenteta agorga'a maniho huno hu'ne. Na'ankure tagrama e'ina'ma hanuta knare huta nemani'nunkeno, Agra menima nehiaza huno kegava hurantenketa knare huta manigahune.
и заповедал нам Господь исполнять все постановления сии, чтобы мы боялись Господа, Бога нашего, дабы хорошо было нам во все дни, дабы сохранить нашу жизнь, как и теперь;
25 Hagi Ra Anumzana tagri Anumzamo'ma avaririhoma hu'nea kasegema avaririsunkeno'a, fatgo vahere huno hugahie.
и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди закона пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам”.

< Tiuteronomi Kasege 6 >