< Tiuteronomi Kasege 27 >
1 Anante Mosese'ene Israeli kva vahe'mo'zamika Israeli vahetmina amanage hu'za zamasami'naze, Menima neramasmua kasegea maka avaririho.
Inutusan ni Moises at ng mga nakatatanda ng Israel ang mga tao at sinabi, “Sundin ang lahat ng mga utos na sinasabi ko sa inyo ngayon.
2 Hagi Jodani tima takaheta kantu kazigama Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma tamamisia mopafima vanaza zupa, ranra haverami omerita retrurente'neta higo mopa kateta erikaroro hunteho.
Sa araw na inyong tatawirin ang Jordan patungo sa lupain na ibibigay sa inyo ni Yahweh na inyong Diyos, dapat maglagay kayo ng ilang malalaking mga bato at ito'y palitadahan ang ito ng palitada.
3 Jodani tima takaheta kantu kazigama amirine tumerimo'ma avite'nea mopama Rana tamagri Anumzamo'ma tamagehe'ima zamigahue huno huvempama hu'nea mopafima vanuta, ana higo hapanu'ma erikaroroma hunte'ne'naza haverera maka ama ana kasegea krenteho.
Dapat ninyong isulat ang lahat ng mga salita ng kautusang ito kapag nakatawid na kayo; upang makapunta kayo sa lupain na ibibigay sa inyo ni Yahweh na inyong Diyos, isang lupaing dinadaluyan ng gatas at pulot, tulad ng ipinangako ni Yahweh sa inyo, ang Diyos ng inyong mga ninuno.
4 Hagi Jodani tima takaheta kantu kazigama Rana tamagri Anumzamo'ma tamamisia mopafima vanuta, amama tamasamua kante anteta ranra haverami omerita Ebeli agonare retrurente'neta, higo hapa katetma erikaroro hunteho.
Kapag nakatawid na kayo ng Jordan, ilagay ninyo ang mga batong ito sa Bundok Ebal na iniutos ko sa inyo ngayon, at ito'y palitadahan ito ng palitada.
5 Hagi e'i anantera havereti Rana tamagri Anumzamofo kresramna vu ita tro hunteho. Ana kresramna vu itama tro'ma hanazana, aeniretira taga huta ana ita trora osiho.
Doon dapat kayong magtayo ng altar para kay Yahweh na inyong Diyos, isang altar ng mga bato; pero hindi ninyo dapat gagamitan ng kasangkapang bakal ang pagtatayo ng mga bato.
6 Hagi aenireti'ma tagama osu haveraminteti tro'ma hu'nesaza itareke'za, tevefi kre fananehu ofa Rana tamagri Anumzamofontega hunteho.
Dapat magtayo kayo ng altar ni Yahweh na inyong Diyos ng mga hindi hinugisang bato; dapat ninyong ialay doon ang mga handog na susunugin para kay Yahweh na inyong Diyos,
7 Hagi e'i ana nehuta rimpa fru ofanena anante nehuta, ne'zana neneta, Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avuga musena hugahaze.
at mag-aalay kayo ng mga handog para sa pagtitipon-tipon at kumain doon; magdiriwang kayo sa harap ni Yahweh na inyong Diyos.
8 Hagi higoreti'ma anama eri karoroma hunte'naza haveraminte, maka kasegefima me'nea nanekea krente so'e hu'nenke'za keho.
Isusulat ninyo sa mga bato ang lahat ng mga salita ng kautusang ito ng malinaw.”
9 Mosese'ene pristi kva vahe'mo'zanena amanage hu'za Israeli vahera zamasami'naze, Akoheta mani'neta kama antahiho! Menina Rana tamagri Anumzamofo vahe mani'naze.
Nagsalita si Moises at ang mga pari, ang mga Levita, sa buong Israel at sinabing, “Kayo ay tumahimik at makinig, Israel: Ngayon naging lahi na kayo ni Yahweh na inyong Diyos.
10 E'ina hu'negu Rana tamagri Anumzamofo kea amage nenteta, menima Agri kasegene tra ke'anema neramasmuana kegava huta avaririho.
Sa gayon, Dapat ninyong sundin ang boses ni Yahweh na inyong Diyos at sundin ang kaniyang mga utos at mga batas na sinasabi ko sa inyo ngayon.”
11 Ana zupa Mosese'a amanage huno Israeli vahera zamasmi'ne,
Sa araw ding iyon inutusan ni Moises ang mga tao at sinabi,
12 Jodani tima takaheta kantu kazigama vanuta, Simioni naga'ene, Livae naga'ene, Juda naga'ene, Isaka naga'ene, Josefe naga'ene Benzameni naga'mo'enena Gerisimi agonare oti'ne'za asomu kea huama hugahaze.
“Pagkatapos ninyong tawirin ang Jordan, dapat tumayo ang mga liping ito sa Bundok Gerizim para pagpalain ang mga tao: sina Simeon, Levi, Juda, Isacar, Jose, at Benjamin.
13 Hagi Rubeni naga'ene, Gati naga'ene, Asa naga'ene, Zebuluni naga'ene, Dani naga'ene, Naptali naga'mozanena Ebali agonarega oti'ne'za, vahe'ma zamazeri havizahu kazusi kea huamara hugahaze.
At dapat tumayo ang mga liping ito sa Bundok ng Ebal para bigkasin ang mga sumpa: sina Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, at Naftali.
14 Hagi anante Livae naga'mo'za ranke hu'za Israeli vahera kenona huzamantegahaze.
Ang mga Levita ay sasagot at sasabihin sa lahat ng mga kalalakihan ng Israel sa malakas na boses:
15 Hagi mago vahe'mo'ma zafare antreno kaza osu havi anumza tro huge, tevefi aeni kreno mago'azamofo amema'ama tro huno oku'ama ante'nia vahe'mo'a, kazusifi manigahie. Na'ankure e'inahu zankura Ramofona agoteno amuti'agesa nehie. Anagema hanigeno'a, maka tamage hu'za hiho.
'Nawa'y isumpa ang taong gumagawa ng isang inukit o hinulmang anyo, isang bagay na nakasusuklam kay Yahweh, ang gawa ng mga kamay ng isang manggagawa lalaki, at siyang naglagay nito ng palihim.' At lahat ng mga tao ay dapat sumagot at magsabi ng, 'Amen.'
16 Hagi iza'o nerera nefa kema ontahi'nia vahera kazusi huntone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hiho!
'Nawa'y isumpa ang taong hind pinaparangalan ang kaniyang ama o sa kaniyang ina.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabing, 'Amen.'
17 Tava'onte'ma nemanisimofo kanagi kama akasino mopa'ma eri havia hanimofona, kazusi huntone hu'za hanageno, tamage hu'za mika vahe'mo'za hugahaze.
'Nawa'y isumpa ang taong magtatanggal ng palatandaan sa lupa ng kaniyang kapitbahay.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
18 Hagi avu asuhu vahe'ma havi kante'ma avreno vania vahera, kazusi huntone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze.
'Nawa'y isumpa ang taong inililigaw ang bulag mula sa daan.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
19 Hagi ruregati emani vahero, megusa mofavreo, kento a'nemofo zama eri savari hania vahera, kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze.
'Nawa'y isumpa ang taong nagkakait ng katarungan na nararapat sa isang dayuhan, ulila, o balo.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
20 Nefa nenaroma anteno masesimofona kazusi huntone, na'ankure agra nefa a'ene maseno nefa agia eri haviza hu'ne hanageno, maka tamage hu'za hugahaze.
'Nawa'y isumpa ang taong sumiping sa asawa ng kaniyang ama, dahil kinuha niya ang karapatan ng kaniyang ama.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
21 Afu' kranema monko zama hania vahera, kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze!
'Nawa'y isumpa ang taong sumiping sa anumang uri ng hayop.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
22 Nesaroma anteno masesia vahera kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze!
'Nawa'y isumpa ang taong sumiping sa kaniyang kapatid na babae, ang anak na babae ng kaniyang ama, o sa anak na babae ng kaniyang ina.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
23 Nenemo a'ma anteno masesia vahera kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze!
'Nawa'y isumpa ang taong sumiping sa kaniyang biyenang babae.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
24 Hagi tava'oma'are'ma nemanisimofoma oku'ama frakino ahe frisia vahera kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze!
'Nawa'y isumpa ang taong lihim na pinatay ang kaniyang kapwa.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
25 Hagi zagoma ami'nigeno vahe'ma ahe frisia vahera, kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze!
'Nawa'y isumpa ang taong tumatanggap ng isang suhol para pumatay ng taong walang kasalanan.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'
26 Hagi kasegema ke fenkami netreno, ana kasegema ovaririsia vahera, kazusi huzamantone hu'za hanageno, maka vahe'mo'za tamage hu'za hugahaze!
'Nawa'y isumpa ang taong hindi magpatunay sa mga salita ng kautusang ito, para sundin ang mga ito.' At lahat ng mga tao ay dapat magsabi ng, 'Amen.'