< Tiuteronomi Kasege 13 >

1 Hagi kasnampa vahero, ava'nama ke vahe'ma amu'notmifima fore huno henkama fore'ma hania avame'zanku tamasamige, kaguvazanku tamasamige hanigeno,
Tal vez un profeta o alguien que tiene sueños sobre el futuro llega y te da una predicción sobre alguna señal o milagro,
2 ana avame'zano kaguvazama efore hina, ana ava'nama ke vahe'mo'zama tamagrama antahita keta osu'ne'naza anumzanku'ma enketa mono huntamneno hanagetma,
y la señal o el milagro ocurre. Si después de eso te dicen: “Sigamos a otros dioses que no conoces, y adorémoslos”,
3 ana kasanampa vahe keo, ava'na vahe'mofo ava'na kea ontahiho. Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tumotamireti'ene tamagu'areti huta avesintegahazo, reramaheno kegahie.
entonces no debes escuchar lo que ese profeta o soñador dice porque el Señor tu Dios está tratando de probar si realmente lo amas con toda tu mente y con todo tu ser.
4 Ra Anumzana tamagri Anumzamofona amage'nentetma, koro huntetma agorga'a nemanitma, kasege'a nevariritma, ke'a nentahitma monora hunentetma, Agrira azeri kona hiho.
Debes seguir al Señor tu Dios y respetarlo. Guarda sus mandamientos y obedece su palabra. Adóralo y aférrate a él.
5 Hianagi e'i ana kasanampa vahero ava'na kema nehaza vahe'mo'zama tamazeri savari'ma hanaza vahera, zamahe friho. Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma Isipima kazokazo eri'za e'neritma mani'nazageno tamavreno atirami'nea Anumzana ha'renente'za, Agrama avaririhoma hu'nea kefintira tamazeri rukrahe hu'za havigante tamavrente'za nehaze. E'ina hu'negu kefozana amu'no tamifintira eritretma agru hiho.
Esta clase de profeta o soñador debe ser ejecutado, porque ha promovido la rebelión contra el Señor tu Dios, que te sacó de Egipto y te rescató de la prisión de la esclavitud. Hatratado de alejarte del camino que el Señor tu Dios te ha ordenado seguir. Debes eliminar el mal entre tu pueblo.
6 Hagi negafu'o, neka'amo'o, mofaka'amo'o, kavesinente'nana a'ka'amo'o, tavaonte roneka'amo oku'ama eme kasamino, egeta ru anumzama kagri negageho'ma keno antahino osu'nenia anumzante'ma mono ome huntamneno hu'za hanagenka,
Aunque tu propio hermano, o tu hijo o hija, o la esposa que amas, o tu mejor amigo te animen en secreto, diciendo: “Vamos a adorar a otros dioses” desconocidos para ti y tus antepasados,
7 e'i ana anumzantmina mago'a tavaontamire'ma manigagi'naza vahe'tmimofo anumzantminku hugahaze. Hagi mago'a anumzantmina afete moparega anumzantminku mono huzmante'nune hu'za hugahaze.
los dioses de tus vecinos de la nación pagana, ya sea que amen de cerca o de lejos en cualquier dirección,
8 Hianagi kezmia ontahiho. Tamasunkura huzamanteta zamazeri frakinezmanteta zamagura ovaziho.
no te rindas a ellos ni los escuches. No les muestres misericordia. No los perdones ni los protejas.
9 Hianagi tamagra zamahe friho. Ina a'mo'o ne'mo'ma tamavazuma hunaku'ma hanimofona tamagra ese havenknona zmahetenke'za, mago'a vahe'mo'za henka eme zamaheho.
¡Es absolutamente necesario matarlos! Empieza a matarlos y luego haz que todos los demás te ayuden.
10 E'ina hu'negu ana vahetmina havenknonu zamahe frinke'za friho. Na'ankure Isipima kazokazo eri'za e'nerita mani'nazageno tamavreno atiramino'ma e'nea Ra Anumzana tamagri Anumzamofontetira tamavre havifi netre.
Apedrea a la persona hasta la muerte por tratar de alejarte del Señor tu Dios, que te sacó de Egipto, de la prisión de la esclavitud.
11 E'ina hinkeno mago'a Israeli vahe'mo'zama ana nanekema antahisu'za, koro nehu'za mago'enena anahu kefo avu'ava zana amu'nontamifina osugahaze.
Entonces todo israelita se enterará de ello y tendrá miedo, y no hará jamás algo tan malo entre ustedes.
12 Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma neramia kumatamimpi umani'neta antahi'nazana, mago kea anage huta antahigahaze.
Puede suceder que una vez que vivas en las ciudades que el Señor tu Dios te da oigas
13 Hagi mago'a hazenke vahe'mo'za tamagri amu'nompinti oti'za ruga'a kumapi vu'za, enketa vuta ru anumzantami keta antahitama osu'nesaza anumzante monora ome huzmantamneno hu'za antahintahitamia tamazeri savari hugahaze.
que gente malvada se ha apoderado de una de tus ciudades y ha desviado a la gente de allí, diciéndoles: “Vamos a adorar a otros dioses” que tú no conoces.
14 Hagi e'inama hanaza kema antahisuta, havigefi tamagefi tamagra'a hakreta antahi so'e nehuta, kasri avu'avazama tamagema hu'ne'naza vahe'ma haketa erifore'ma hanuta,
Si esto ocurre, hay que hacer una investigación completa, preguntar sobre los hechos e interrogar a los testigos. Si se demuestra, sin lugar a duda, que este terrible pecado se ha cometido realmente entre ustedes,
15 ana kumapi vahe'tamine bulimakao afutaminena, kazinteti maka zamahe fri vagareho.
entonces tienen que matar con espada al pueblo que vive en esa ciudad. Sepáralos para la destrucción, tanto a la gente como a su ganado.
16 Maka ana kumapinti'ma erisaza zantamina ana kuma amu'nompi eritru hutetma, Ra Anumzana tamagri Anumzamofontega ofagna hutma ana kuma'enena krefanane hinkeno, mago'anena eri fatgo hu'za ana kumapina omaniho.
Deberás amontonar todas las posesiones del pueblo en medio de la plaza pública, y quemar completamente el pueblo y todo lo que hay en él como una completa ofrenda quemada al Señor tu Dios. La ciudad debe permanecer como un montón de ruinas para siempre. Nunca debe ser reconstruida.
17 Hagi krefanane hihoma hu'nenia zana magore hutma e'oriho. E'ina hutama ana zantmima e'orisageno'a, Ra Anumzamo'a rimpa aheoramantegosianki, asunku huramantegahie. Agra asunku huramanteno, tamagehe'ima huhampri zamante'nea kante tamazeri ra hina, rama'a vahekrerfa fore hutma manigahaze.
No tomen para ustedes nada de lo que ha sido apartado para la destrucción, para que el Señor no se enfade más. Él será misericordioso con ustedes, mostrándoles compasión y dándoles muchos descendientes como se lo prometió a sus antepasados,
18 Hagi Agra e'inama haniana tamagrama menima neramasmua kema antahitama Ra Anumzana tamagri Anumzamofo kasegema nevariritma, Agri avure'ma fatgo hu'nesia avu'avazama hanageno'a, e'inahura hugahie.
porque obedecen al Señor su Dios, guardando todos sus mandamientos que yo les doy hoy y haciendo lo que es correcto ante los ojos del Señor su Dios.

< Tiuteronomi Kasege 13 >