< Emosi 5 >
1 Hagi asunku zagame hugahuanki, Israeli vahe'mota antahiho,
১হে ইস্ৰায়েল-বংশ; মই তোমালোকৰ যি বিষয় লৈ বিলাপ কৰিছোঁ, সেই বিষয়ে তোমালোকে শুনা।
2 Vene omase mofa knama hu'nea Israeli kumamo'a, haviza huno mopafi evuramianki'za mago'ane erisaga hu'za onkigahaze. Hagi agra mopafi evuramino maseankino, mago vahe'mo'a aza huno azeri ora otigahie.
২“কুমাৰী ইস্ৰায়েল পতিত হ’ল, তেওঁ পুনৰ নুঠিব; তেওঁক নিজৰ দেশৰ মাটিত পৰিত্যক্তা কৰি পেলাই থোৱা হৈছে, তেওঁক তুলিবলৈ কোনো নাই।”
3 Hagi Hanavenentake Ra Anumzamo'a huno, mago Israeli vahe rankumapinti'ma 1tauseni'a sondia vahe'ma hate huzmante'nage'za vugahazanagi, ete 100'a vahe'mo'za egahaze. Hagi mago kuma'mo'ma 100'a vahe'ma huzamante'nage'za hate'ma vanazana, 10ni'age ete egahaze.
৩কিয়নো প্ৰভু যিহোৱাই এই কথা কৈছে: “ইস্রায়েলৰ যি নগৰৰ পৰা এক হাজাৰ সৈন্য ওলাই যায়, তাৰে এশজন জীয়াই থাকিব আৰু যি নগৰৰ পৰা এশজন লোক ওলাই যায়, তাৰ মাত্র দহ জন ইস্ৰায়েল-বংশলৈ অৱশিষ্ট থাকিব।”
4 Hagi menina Ra Anumzamo'a amanage Israeli vahemotagura hie, Tamagrama nagri'ma haketa eri fore'ma hanuta ofri kasefa huta manigahze!
৪যিহোৱাই ইস্ৰায়েল-বংশক এই কথা কৈছে, “তোমালোকে মোক বিচাৰা আৰু জীয়াই থাকা;
5 Hagi Beteli kumate'ene Gilgali kumatera vuta nagrikura ome haketa vano nosuta, Beseba rugitagita oviho. Na'ankure Gigali vahe zamavare'za kina ome hunezmante'za Beteli vahera ha' vahe'mo'za eme zamahe hana hugahaze.
৫কিন্তু বৈৎএলক বিচাৰি নাযাব; গিলগলত নোসোমাবা, আৰু বেৰ-চেবালৈ নাযাবা; কিয়নো গিলগল অৱশ্যেই বন্দী হ’ব, আৰু বৈৎ-এলৰ সর্বনাশ হ’ব।
6 Hagi tamagra Ra Anumzamofoma haketa azeri fore'ma hanuta, tamagra ofri kasefa huta manigahaze. Hagi ana'ma osanazana, Agra tevegna huno eno Josefe nagara eme teno eri vagaregahie. Ana nehuno Beteli kumara tevemo tesigeno, anampima mani'naza vahera teve zamare'nigeno, mago vahe'mo'a ana tevea resu hugara osugahie.
৬তোমালোকে যিহোৱাক বিচাৰা, তাতে জীয়াই থাকিবা; নহলে তেওঁ যোচেফৰ বংশৰ মাজত অগ্নিৰ দৰে জ্বলি উঠি গ্রাস কৰিব আৰু তাক নুমাবলৈ বৈৎএলত কোনো নাথাকিব।
7 Hagi keaga fatgo huta refkoa osu havige nehuta, fatgo vahera knaza nezami'za vahe mani'naze.
৭তোমালোকে সুবিচাৰক তিতালৈ পৰিণত কৰিছা আৰু ধার্মিকতাক ভূমিস্যাৎ কৰিছা।
8 Hagi Agra Ra Anumzamo'a atruma hu'za nemaniza hanafi taminku'ma Pleiadesiema nehaza hanafitamina tro hunenteno, Agrake monafima Orioniema nehaza hanafitamina tro huntege'za remsa hu'za me'naze. Hagi Agra hanina eri ruzahe higeno masa fore nehie. Hagi Agra hagerimpintira tina eri atru huteno kora atregeno, mopafina ete eneramie. Hu'neankino Agri agi'a Ra Anumzane.
৮যি জনাই কৃত্তিকা আৰু মৃগশীৰ্ষ কালপুৰুষ নামৰ নক্ষত্র মণ্ডলীক নির্মাণ কৰিলে, অন্ধকাৰক পুৱাৰ পোহৰলৈ পৰিবৰ্তন কৰে, দিনক ৰাতিলৈ সলনি কৰে, যি জনাই সাগৰৰ জল সমূহক আহ্বান কৰি ভূমিৰ ওপৰত ঢালি দিয়ে, তেওঁৰ নাম যিহোৱা!
9 Hagi Agra hanave vahera ame huno zamazeri haviza nehuno, hanave vihuzmia ahe fragu vazinetre.
৯তেওঁ শক্তিশালী সৈন্যবোৰৰ ওপৰত হঠাৎ বিনাশ উপস্থিত কৰায়, তাতে দুৰ্গবোৰৰ ওপৰলৈ ধ্বংস নামি আঁহে।
10 Hagi keagafima fatgoma huza tamazeri fatgoma haza vahera tamavesra hunezamanteta, tamage'ma haza vahera tamago ate'nezmantaze.
১০নগৰৰ দুৱাৰত অন্যায়ৰ বিৰুদ্ধে থিয় হোৱাজনক, তোমালোকে ঘিণ কৰা আৰু সত্য কথা কোৱা জনক তুচ্ছ কৰা।
11 Hagi tamagra zamunte omane vahera zamazeri haviza huta rama'a takisi zago agi ahezamanteta witizmia enerita, fatgo huta miza agia ahenozmantaze. E'ina hu'nagu tamagra knare'nare nontami kinte'nazanagi ana nontamifina omanigahaze. Hagi tamagra knare'nare waini hoza ante'nazanagi, ana waini hozafintira tagita tima'a onegahaze.
১১তোমালোকে দুখীয়াক অত্যাচাৰেৰে গছকি বলেৰে ঘেঁহু ধান আদায় কৰা। সেয়ে যদিও তোমালোকে কটা-শিলৰ ডাঙৰ ঘৰ তৈয়াৰ কৰিলা, তথাপিও তোমালোকে তাত বাস কৰিবলৈ নাপাবা; মনোহৰ দ্ৰাক্ষাবাৰী পাতিলেও, তাৰ দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰিবলৈ নাপাবা।
12 Na'ankure Nagrama kena antahinama huana, tamagra tusi'a kumi hu'naze. Hagi zagoa enerita keagafina knare vahera zamazeri haviza nehuta, rankumamofo kahampima zamunte omane vahe'ma mani'nazana zamaza nosaze.
১২কিয়নো, মই জানো তোমালোকৰ অপৰাধ কিমান অধিক আৰু তোমালোকৰ পাপবোৰ কিমান ভীষণ! তোমালোকে সৎ লোকৰ ওপৰত উপদ্রৱ কৰা আৰু ভেটী লোৱা; নগৰৰ দুৱাৰত তোমালোকে দৰিদ্ৰসকলৰ প্রতি অন্যায় কৰিছা।
13 E'ina hu'negu ama' antahi'zane vahe'mota, ama'i havi kna me'negu tamagira hamunkita maniho.
১৩সেই বাবে এই, এই সময়ত বিজ্ঞ লোক মনে মনে থাকে; কিয়নো ই এক দু: সময়।
14 Hagi knare zama huzanku nehaketa, havi avu'ava zana atreta freho. Anama hanazana kasefa huta manigahaze. E'ina hanageno Monafi sondia vahe'mofo Hankavenentake Ra Anumzamo'a tamagrama taza hugahiema huta hanaza kante anteno tamaza hugahie.
১৪তোমালোকে যাতে জীয়াই থাকিব পাৰা, সেইবাবে ভাল কামৰ পিছত যোৱা, বেয়া কামৰ পিছত নহয়। তেতিয়া তোমালোকে কোৱাৰ দৰে বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা তোমালোকৰ লগত থাকিব।
15 Hagi havi avu'ava zana tamavesra hunenteta, knare avu'avazanku tamavesinenteta, keagama refako hanazana fatgo huta refako hiho. E'ina'ma hanageno'a Hanavenentake Ra Anumzamo'a Josefe naga'ma osi'ama manisaza nagara asunku huramanteno tamaza hanigu'enene.
১৫যি মন্দ, তাক ঘিণ কৰা আৰু যি ভাল, তাক ভালপোৱা। নগৰৰ দুৱাৰত সুবিচাৰ স্থাপন কৰা; তেতিয়া কিজানি যোচেফৰ জীয়াই থকা অৱশিষ্ট লোকৰ প্রতি বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই দয়া কৰিব।
16 E'ina hu'negu Ra Anumzana Monafi sondia vahe'mofo Hankavenentake Anumzamo'a amanage hie, mika kuma kantamipinena vahe'mo'za tusi zavi ategahaze. Hagi hozama nentaza vahera ke hinke'za eza zavira eme netenageta, zagoreti miza sazage'zama zavi'ma netaza vahera ke hinke'za eza zagamera eme hu'za zavira ateho.
১৬সেইবাবে বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ প্ৰভু যিহোৱাই এই কথা কৈছে, “নগৰৰ চকবোৰত লোকে বিলাপ কৰিব, আলিবোৰত হায়! হায়! কৰিব; তেওঁলোকে খেতিয়কক শোক কৰিবলৈ, আৰু শোক কৰাসকলক বিলাপ কৰিবলৈ মাতিব।
17 Hagi waini hozafintira rama'a zavi krafa hugahaze. Na'ankure Nagra tamagri amunompi nevanugeno anazana fore hugahie huno Ra Anumzamo'a hie.
১৭সকলো দ্ৰাক্ষাবাৰীতে বিলাপ হ’ব, কিয়নো মই তোমালোকৰ মাজেদি যাম।” যিহোৱাই এই কথা কৈছে।
18 Hagi Ra Anumzamofo knama efore hanigeta kesaza zankura tusiza huno tamagrira tamave'nesie. Hagi ana knarera naza fore hugahie tamagra ontahi'naze. Hagi ana knare'ma fore'ma haniana, hanimo rentrako hanigeno masazana omanegahie.
১৮তোমালোক যিসকলে প্ৰভুৰ বিচাৰৰ দিন চাবলৈ আকাংক্ষা কৰা, সেই লোকসকলক ধিক। তোমালোকে কিয় যিহোৱাৰ সোধবিচাৰৰ দিনলৈ আকাংক্ষা কৰা? সেই দিন অন্ধকাৰ, পোহৰ নহয়।
19 Hagi ana knafina tamagra mago vahe'mo'ma laionigu'ma koroma freno vuno beama ome tutagiha'ma huntea kna hugahaze. Huge mago vahe'mo'ma noma'afi umanigasama nehuno, aza anteganti antegeno osifavemo ampriankna hugahaze.
১৯যেনেদৰে কোনো মানুহ সিংহৰ মুখৰ পৰা পলাই গৈ এটা ভালুকৰ সন্মুখত পৰে, নাইবা নিজৰ ঘৰত সোমাই দেৱালত হাত দিওঁতে তেওঁক সাপে খুটে, তেনেদৰেই হ’ব সেইদিন।
20 Hagi Ra Anumzamofo knamo'a haninentake hinkeno masazana omnetfa hugahie.
২০যিহোৱাৰ দিন জানো পোহৰ নহৈ অন্ধকাৰ নহ’ব? সেয়ে জানো উজ্জ্বলতা নথকা ঘোৰ অন্ধকাৰৰ দিন নহ’ব?
21 Hagi Nagra Ra Anumzamo'na atruma huta ne'zama kreta neneta musenkasema nehaza knagu'ene mono'ma nehaza knagura tusiza hu'na navesra huntoe.
২১মই তোমালোকৰ পর্ববোৰ ঘিণ কৰোঁ, অগ্রাহ্য কৰোঁ; মই তোমালোকৰ ধৰ্ম-সভাবোৰত আনন্দ নকৰোঁ।
22 Hagi tamagrama krefanane hu ofama nehuta, witi ofama nehuta, afovage afutamima aheta tamarimpa fru ofama nehaza ofatamia, Nagra antahi oramigahue.
২২তোমালোকে মোৰ উদ্দেশ্যে তোমালোকৰ হোম-বলি আৰু ভক্ষ্য নৈবেদ্য উৎসৰ্গ কৰিলেও মই সেইবোৰ গ্ৰহণ নকৰিম; এনেকি তোমালোকে যদি হৃষ্টপুষ্ট পশুৰে মঙ্গলার্থক বলিও দিয়া, তথাপিও মই তালৈ দৃষ্টি নকৰিম।
23 Hagi sigrosigroma nehia zagame'ma nehuta, hapu zavenama nehaza zama antahi zankura tusiza huno navesra hianki erita freho.
২৩তোমালোকৰ গানৰ কোলাহল মোৰ পৰা দূৰ কৰা; মই তোমালোকৰ বীণাৰ শব্দ শুনিব নোখোজোঁ;
24 Hianagi tima hageno'ma evu vavama nehiankna hutma fatgoma huno refkoma hu tamavu tamavara huvava huta vihogu Nagrira neve'nesie.
২৪কিন্তু ন্যায়বিচাৰ পানীৰ নিচিনাকৈ আৰু ধাৰ্মিকতা অবিৰামে বৈ থকা নদীৰ নিচিনাকৈ বৈ যাওঁক।
25 Hagi Israeli vahe'mota 40'a kafufima hagege ka'ma kopima manita e'nazana Kresramana vu ofane, witi ofanena hunante'nazafi?
২৫হে ইস্ৰায়েল-বংশ, মৰুপ্রান্তৰত চল্লিশ বছৰ তোমালোকে মোৰ উদ্দেশ্যে জানো কোনো বলি আৰু নৈবেদ্য আনিছিলা?
26 I'o, tamagra'a tamazanteti'ma tro'ma hunte'naza Sakuti kini havi anumzamofo amema'are'ene, Kizuni hanafi'mofo amema'ama tro'ma hunte'naza zante monora hunte'naze.
২৬বৰং তোমালোকে নিজে নির্মাণ কৰা তোমালোকৰ ৰজা-দেৱতা চিক্কুত আৰু তৰা দেৱতা কিয়ুনৰ মূৰ্ত্তিক বৈ লৈ গৈছিলা।
27 E'ina hazagu Nagra tamagrira tamatrenuge'za Damaskasi kumamofo zage hanati kaziga tamavre'za kina ome huramantegahaze huno Monafi sondia Vahemofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
২৭সেয়ে, মই তোমালোকক দম্মেচকৰ সিফালে বন্দী হিচাবে লৈ যাম।” মই বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই এই কথা কৈছে, যি জনৰ নাম বাহিনীগণৰ ঈশ্বৰ।”