< Emosi 3 >

1 Hagi Israeli vahe'ma mika'a Isipiti'ma tamavreno e'nea vahe'motagu'ma Ra Anumzamo'ma keagama huneramantea nanekea antahiho.
Enfants d'Israël, écoutez la parole que l'Eternel a prononcée contre vous, contre toutes les familles, [dis-je], que j'ai tirées du pays d'Egypte, en disant:
2 Ama mopafima nagate nofite'ma hu'za mani'nafintira tamagri huhampri tamante'na Nagri vahe mani'naze hu'noe. E'ina hu'negu Israeli vahe'mota maka kumi'ma hazarera knazana tamina tamazeri haviza hugahue.
Je vous ai connus vous seuls d'entre toutes les familles de la terre; c'est pourquoi je visiterai sur vous toutes vos iniquités.
3 Hagi tare vahe'moke'ma magoka vugahu'e hukema kema retro osu'nesukea, magoke kantera knare amnea vugahapi?
Deux hommes marcheront-ils ensemble, s'ils ne s'en sont accordés?
4 Hagi laionimo'ma mago zagagafama ohe'nenuno'a amanea krafa hugahio? Hagi anenta laionimo'ma havegampima ne'zama one mani'nenuno'a, amane krafa hugahifi?
Le lion rugira-t-il dans la forêt, s'il n'a quelque proie? Le lionceau jettera-t-il son cri de son gîte, s'il n'a pris quelque chose?
5 Hagi nama'ma azeriku'ma krifuma ome anaginte'neno anampinkama ami'mi huno azeri'nigu'ma ne'zama onte'nenkeno'a, amane namamo'a ana krifufina ufregahifi? Krifuma anaginte'nenia zafamo'a agra'a amanea ruhategahifi?
L'oiseau tomberait-il dans le filet sur la terre, sans qu'on lui eût tendu des pièges? Lèverait-on le filet de dessus la terre, sans avoir du tout rien pris?
6 Hagi ha'ma hu ufema rankumapinti'ma renkeno'a, ana kumapima nemaniza vahe'mo'za fru hu'za manigahazafi? Hifi mago kumamo'ma knazampima unefreana Ra Anumzamo'a ana knazana keno antahino osu'negeno ne-efi?
Le cor sonnera-t-il par la ville sans que le peuple en étant tout effrayé [s'assemble]? ou y aura-t-il dans la ville quelque mal que l'Éternel n'ait fait?
7 Hagi Ra Anumzamo'a nazanoma hunaku'ma oku'ama retroma nehia antahintahia eri'za vahe'a kasnampa vahetami nezamasamie.
Car le Seigneur l'Eternel ne fera aucune chose qu'il n'ait révélé son secret aux Prophètes ses serviteurs.
8 Hanki laionimo'ma krafama hanigeno'a, iza korora osugahie huta hugahune? Hagi hanavenentake Ra Anumzamo ama nanekea nehianki, iza ama ana kasnampa kea hugahie?
Le lion a rugi, qui ne craindra? Le Seigneur l'Eternel a parlé, qui ne prophétisera?
9 Hagi ama nanekea Asdoti vihu kumapima nemani'za vahe'ene Isipi kumapima nemaniza vahera zamasamiho. Hagi zamagra Sameria agonaramimpi omeri atru hu'za mani'neza, miko kefo zamavu'zamava zama nehaza zana keho.
Faites entendre ceci dans les palais d'Asdod, et dans les palais du pays d'Egypte, et dites: Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et regardez les grands désordres qui y sont, et ceux auxquels on fait tort au-dedans d'elle.
10 Hagi Nagri knare navu' navama hu'zana zamagenekanigeno, hanave vihuma me'nea kumazamifina ha'ma orente arente hu'zamo'ene kumazafa zamo'ene hazenke zamo'a avite'ne huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Car ils n'ont point su faire ce qui est juste, dit l'Eternel, amassant la violence et la rapine dans leurs palais.
11 E'ina hu'nagu Ra Anumzamo'a huno, Ha' vahe'zmimo'za eza maka hanave vihu keginama hu'naza kumazmia eri haviza nehu'za, mika'zazmia rohu eme zamare'za erivagare'za vugahaze hu'ne.
C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel: L'ennemi [viendra], et sera autour du pays, et il t'ôtera ta force, et tes palais seront pillés.
12 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Sipisipi afute kva vahe'mo'ma laionimofo agipinti'ma sipisipi afu'mofo agarareno agesama eri variankna huno, Sameria kumapima nemani'za Israeli vahera osia zamagu vazigahie. E'ina'ma hania zamo'a tafe'ma masi'za nemaniza tavravema osi'a eri sgane hu'za vazankna hugahie.
Ainsi a dit l'Eternel: comme si un berger sauvait de la gueule d'un lion les deux jarrets, ou le bout d'une oreille, ainsi les enfants d'Israël, qui demeurent en Samarie, seront arrachés du coin du lit, et de leur asile de Damas.
13 Hagi Ra Anumzana Monafi sondia vahe'mofo Anumzamo'a huno, Ama nanekea antahiteta Jekopu naga nofira koro kea huzmanteho.
Ecoutez, et protestez contre la maison de Jacob, dit le Seigneur l'Eternel, le Dieu des armées;
14 Nagrama Israeli vahe'mo'zama hu'naza kumite'ma knazama zami'nua knazupa, Betelima me'nea kresramana vu ita eri haviza hugahue. Hagi ana kresramana vu itamofo pazive'a, ruhantagi atresugeno mopafi evuramigahie.
qu'au jour que je visiterai les crimes d'Israël sur lui, aussi je ferai visitation sur les autels de Béthel, et les cornes de l'autel seront retranchées, et tomberont par terre.
15 Hagi Nagra zasi knafima mani'nagu'ma kinte'naza nontamine, zage knafima mani'nagu'ma kinte'naza nontamine, elefanti aveteti'ma knare'nare nontamima kinte'naza nontamina eri haviza hugahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
Et je frapperai la maison d'hiver et la maison d'été; et les maisons d'ivoire seront détruites, et les grandes maisons prendront fin, dit l'Eternel.

< Emosi 3 >