< Emosi 2 >
1 Hagi Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Moapu vahe'mo'za kumira huvava hu'za vazankina, amane zamatrenuge'za omanigahazanki, kna zamina zamazeri haviza hugahue. Na'ankure zamagra Idomu vahe kini ne'mofo zaferina eri'za tevefi krazageno tanefa'sene.
யெகோவா சொல்வது இதுவே: “மோவாபின் மூன்று பாவங்களுக்காகவும், நான்கு பாவங்களுக்காகவும், என் கோபத்தை நான் விலக்கமாட்டேன். ஏனெனில் ஏதோமுடைய அரசனின் எலும்புகளைச் சுட்டு சாம்பலாக்கிப் போட்டானே.
2 E'ina hu'nagu Nagra teve taginte'nugeno Moapu kumara tevea nerenkeno, Kerioti kumamofo hanave vihu kegina tevemo te hana hugahie. Ha' vahezmimo'za ivimo agazamo'ma hu'za Moapu vahe'ma eme zamahesaza agasasane ufe krafa kenena antahigahaze.
மோவாபின்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது கீரியோத்தின் அரண்களையெல்லாம் சுட்டெரிக்கும். யுத்த சத்தத்தின் மத்தியிலும், எக்காள முழக்கத்தின் மத்தியிலும் மோவாப் பெரும் சத்தத்துடன் வீழ்ந்து போகும்.
3 Hagi kini vahe'zamine maka kva vahezminena zamahe hana hugahue huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
நான் அவளுடைய ஆளுநனை அழிப்பேன். அவளுடைய அதிகாரிகளை அவனுடன் கொல்லுவேன்” என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
4 Hagi Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Juda vahe'mo'za kumira huvava hu'za vazankina amane zamatrenuge'za omanigahazanki knaza zamigahue. Na'ankure zamagra Ra Anumzamo'na kasegea zamefi hunenamiza tra kea ovariri'naze. Hagi zamagehe'ima zamazeri savri'ma hu'naza havigereti zamazeri savri hazage'za, havi anumzantera monora hunte'naze.
யெகோவா சொல்வது இதுவே: “யூதாவின் மூன்று பாவங்களுக்காகவும், நான்கு பாவங்களுக்காகவும், என் கோபத்தை நான் விலக்கமாட்டேன். அவர்கள் யெகோவாவின் சட்டத்தைப் புறக்கணித்து, அவரின் விதிமுறைகளைக் கைக்கொள்ளாமல் போனார்கள். ஏனெனில் அவர்களின் முன்னோர்கள் பின்பற்றிய போலித் தெய்வங்கள் அவர்களை வழிவிலகப்பண்ணின.
5 E'ina hu'nagu Nagra Juda kumara teve tagintenugeno nereno hanave vihu keginama hugagi'naza Jerusalemi kumara teno eri hana hugahie.
ஆகையால் யூதாவின்மேல் நெருப்பை அனுப்புவேன். அது எருசலேமின் அரண்களையெல்லாம் சுட்டெரிக்கும்.”
6 Hagi Ra Anumzamo'a amanage hu'ne, Israeli vahe'mo'za kumira huvava hu'za vazanki'na amane zamatrenuge'za omanigahazanki kna zamina zamazeri haviza hugahue. Na'ankure zamagra fatgo vahera zagore nezamatre'za zamunte omane vahera zamaga nonte nona hu'za zamatre'naze.
யெகோவா சொல்வது இதுவே: “இஸ்ரயேலின் மூன்று பாவங்களுக்காகவும், நான்கு பாவங்களுக்காகவும், என் கோபத்தை நான் விலக்கமாட்டேன். அவர்கள் நீதியானவர்களை வெள்ளிக்காகவும், சிறுமைப்பட்டவர்களை ஒரு ஜோடி செருப்புக்காகவும் விற்றார்களே.
7 Hagi zamagra zamunte omane vahera zamasunkura huozmante kugusopafi zamare hapati atre'naze. Hagi nefa'ma anteno masea mofara nemofo'a ana mofake anteno masene. E'ina nehu'za ruotge'ma hu'nea Nagia eri haviza hu'naze.
தரையின் புழுதியை மிதிப்பதுபோல் ஏழைகளின் தலைகளை அவர்கள் மிதிக்கிறார்களே. ஒடுக்கப்பட்டவர்களுக்கு நீதிவழங்க மறுக்கிறார்கள். தகப்பனும் மகனும் ஒரே பெண்ணிடம் உறவுகொண்டு, என் பரிசுத்த பெயரைத் தூய்மைக் கேடாக்குகிறார்கள்.
8 Hagi nofi'ma hu'za vahe'mokizmi tavravema eri'nazana havi anumzazmimofo mono nompima kresrama vu itama me'nefi tafe ome hu'za nemase'za, havigema hu'za zago agima ahezmante'za eri'za zagoa, eriza waini ti miza hu'za ne'za neginagi hu'naze.
அவர்கள் ஒவ்வொரு தெய்வத்தின் பலிபீடங்களின் அருகேயும் தாங்கள் அடைமானமாய் வாங்கிய உடைகளை விரித்துப் படுக்கிறார்கள். அபராதமாய்ப் பெற்ற திராட்சை இரசத்தைத் தங்கள் தெய்வத்தின் கோயில்களில் வைத்துக் குடிக்கிறார்கள்.
9 Hagi Amori vahe'mo'za za'za hu'za sida zafagana hazageno, hanave zamimo'a oki zafagna hu'neanagi, Nagra Israeli vahekure hu'na Amori vahe'mofo ragane rafu'nane eri haviza hu'noe.
“எமோரியர் கேதுருமரங்களைப்போல் உயரமாயும், கர்வாலி மரங்களைப்போல் வைரமாயும் இருப்பினும், நான் என் மக்களுக்கு நாட்டைப் பெற்றுக் கொடுக்க அவர்களை இவர்களுக்கு முன்பாக அழித்தேன். மேலே அவர்களுடைய பழங்களையும், கீழே அவர்களுடைய வேர்களையும் நானே அழித்தேன்.
10 Hagi Nagra Isipi mopafinti'ma tamavre'na mareri'noana, Amori vahe mopa erinafa'a hanazegu 40'a kafufina kegava huramante'na vahe'ma omani hagege kokampina e'noe.
எமோரியர்களின் நாட்டை உங்களுக்குக் கொடுப்பதற்காக, எகிப்திலிருந்து உங்களை வெளியே கொண்டுவந்து, நாற்பது வருடங்களாக பாலைவனத்தில் உங்களை வழிநடத்தினேன்.
11 Hagi tamagri mofavre nagapintira Nagra mago'a veneneramina kasnampa vahe zamazeri oneti'na, mago'a vahera Nagrite mani ruotge hu'za manisaza kva vahe (Nazirites) zamazeri oti'noe. Hagi Ra Anumzamo'a huno, Ama kema nehuana tamage nehufi Israeli vahe'mota hu'ama huta zamasamiho hu'ne.
“நான் உங்கள் மகன்களிலிருந்து இறைவாக்கினரையும், உங்கள் வாலிபரிலிருந்து நசரேயர்களையும் எழுப்பினேன். இஸ்ரயேல் மக்களே, இது உண்மையல்லவா?” என யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
12 Hianagi mani ruotge'ma hu'za mani'naza kva vahetamia tamagra waini tina zamizage'za ne'za neginagi nehazageta, kasnampa vahera kasnampa kea osu taganeta maniho huta zamazeri kori'naze.
“ஆனால் நீங்கள், நசரேயர்களை திராட்சை இரசம் குடிக்கப்பண்ணினீர்கள். இறைவாக்குச் சொல்லக்கூடாது என இறைவாக்கினருக்குக் கட்டளையிட்டீர்கள்.
13 E'ina hu'negu Nagra witima refuzafupeankna hu'na knazana tami'nena, tamagra knazama eri'naza vahe'mo'za'ma pripri hu'za nevaza vahekna hugahaze.
“தானியத்தினால் நிறைந்த வண்டியில் நசுக்குவதுபோல, நான் உங்களை நசுக்குவேன்.
14 Hagi ame'ama hu'za zamagama neraza vahe'mo'za fregara osanageno, hanave vahe'mokizmia hanavezamia omanenigeno, harafa sondia vahe'mo'za kasamare'za hara hu'za zamagura ovazigahaze.
அப்பொழுது உங்களில் வேகமாய் ஓடக்கூடியவர்கள் தப்பமாட்டார்கள், பலமுள்ளவர்கள் தங்கள் பலத்தை ஒன்றுதிரட்டமாட்டார்கள், இராணுவவீரனுங்கூட தன் உயிரைத் தப்புவிக்கமாட்டான்.
15 Hagi atireti'ma ha'ma nehaza vahe'mo'za oti hanavetine'za hara osanageno, zamagama neraza vahe'mo'za zamagare'za ome frara oki'nageno, hosi afumofo agumpima mani'neno ha'ma nehia vahe'mo'a hara huno agra'a agura ovazigahie.
வில்வீரனும் தனது இடத்தில் நிற்கமாட்டான், வேகமாய் ஓடும் இராணுவவீரனும் ஓடித்தப்பமாட்டான், குதிரைவீரனும் தன் உயிரைக் காப்பாற்றமாட்டான்.
16 Hagi koro'ma osu ha'ma nehaza sondia vahe'mo'za ana knazupa maka ha'zazimia atre'za zamavapa fregahaze huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
அந்நாளில் துணிவுமிக்க வீரர்களும் நிர்வாணமாய் ஓடித்தப்புவார்கள்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.