< Aposolo 7 >

1 Ugagota pristi ne'mo'a huno, Stiveniga, amama hunegantaza kemo'a tamagefi?
to say then the/this/who high-priest if: is(QUESTION) (therefore *k*) this/he/she/it thus(-ly) to have/be
2 Higeno Stiveni'a huno, nafuhetane nafaheta mika'motma nagri kea antahiho, nerageho Abrahamu'a, Mesapotamia mani'negeno, Masanentake Anumzamo'a avure ehanatitegeno henka'a atreno vuno Harania umani'negeno,
the/this/who then to assert man brother and father to hear the/this/who God the/this/who glory to appear the/this/who father me Abraham to be in/on/among the/this/who Mesopotamia before or to dwell it/s/he in/on/among Haran
3 Anumzamo'a amanage huno asami'ne, Vaheka'ane mopaka'anena atrenka, kaveri hanua mopare vuo. (Jen-Agf 12:1)
and to say to/with it/s/he to go out out from the/this/who earth: country you and out from the/this/who kindred you and come toward (the/this/who *no*) earth: country which if you to show
4 Anante Kaldia mopa atreno, Harani kumate umani'ne. Anante Abrahamu nefa'a frigeno, Anumzamo'a huntegeno amama menima emani'naza mopare e'ne.
then to go out out from earth: country Chaldean to dwell in/on/among Haran and from there with/after the/this/who to die the/this/who father it/s/he to deport it/s/he toward the/this/who earth: country this/he/she/it toward which you now to dwell
5 Anumzamo'a mago mopa manisana zane huno Abrahamuna omi'ne, mago osi atupa'e huno refako huomi'ne. Mofavrea onte'tfa hu'neanagi Anumzamo'a huvempa hu'ne, ana hu'neanagi Nagra kagri'ene mofavre zagaka'a henka zamigahue huno hu'ne.
and no to give it/s/he inheritance in/on/among it/s/he nor judgement seat foot and to profess to give it/s/he toward possession it/s/he and the/this/who seed: offspring it/s/he with/after it/s/he no to be it/s/he child
6 Hianagi Anumzamo'a amanahu ke huno Abrahamuna asami'ne, Kagehe'za ru vahe mopafi, mopazmi omane vahe umanigahaze. 400'a Zagegafu'mofo agu'afina, mopa agafa vahe'mo'za kazokzo eri'za vahe zamavarente'za, kva huso'e huozmantegahaze.
to speak then (thus(-ly) *NK(O)*) the/this/who God that/since: that to be the/this/who seed: offspring it/s/he foreigner in/on/among earth: country another’s and to enslave it/s/he and to harm year four hundred
7 Hianagi Nagrani'a kazokzo eri'za zamisaza mopare vahera, nona'a zamazeri haviza huzmantegahue, huno Anumzamo'a hu'ne. Anama hute'za henka zamagra atre'za e'za ama mopare Nagrira eme nagi hanta vazigahaze. (Jen-Agf 15:13-14)
and the/this/who Gentiles which (if *NK(o)*) (be a slave *N(k)O*) to judge I/we the/this/who God to say and with/after this/he/she/it to go out and to minister me in/on/among the/this/who place this/he/she/it
8 Anumzamo'a Abrahamu'ene huvempa huno oku avufama tagahu nanekea huhagerafiteno, Abrahamu'a, Aisakina nefaza higeno 8'a zagegnama nemaniana, oku avufa taga hu'naze. Aisaki'a Jekopu nefaza higeno, Jekopua 12fu'a tagehemofona nezmafa mani'ne. (Jen-Agf 17:10-14.)
and to give it/s/he covenant circumcision and thus(-ly) to beget the/this/who Isaac and to circumcise it/s/he the/this/who day the/this/who eighth and (the/this/who *k*) Isaac the/this/who Jacob and (the/this/who *k*) Jacob the/this/who twelve patriarch
9 Ana tagehe'mo'za Josefena kanive rente'za mizante atrage'za ru vahe'mo'za avare'za Isipi vu'naze. Ana hu'nazanagi Anumzamo'a agrane mani'neno,
and the/this/who patriarch be eager the/this/who Joseph to pay toward Egypt and to be the/this/who God with/after it/s/he
10 knama nemizageno'a Anumzamo'a aza nehuno, knare avu'vazane, antahi'zana Josefena amigeno, Isipi kini ne'mofo Fero avurera knare higeno, Fero'a huntegeno ugagota kva Isipia hu'neno, noma'afima me'neazane nemania vahetera anazanke huno kegava hu'ne.
and to take out/select it/s/he out from all the/this/who pressure it/s/he and to give it/s/he grace and wisdom in front of Pharaoh king Egypt and to appoint/conduct it/s/he to govern upon/to/against Egypt and (upon/to/against *n*) all the/this/who house: household it/s/he
11 Anante Isipi mopare'ene Kenani moparera ne'zana fanane higeno, vahe'mo'za tusi'a zamagate'zampi manizage'za, tagehe'za mago kavera hakare'za eri fore osu'naze.
to come/go then hunger upon/to/against all the/this/who (earth: country *k*) (Egypt *N(k)O*) and Canaan and pressure great and no to find/meet food the/this/who father me
12 Hianagi ne'zana Isipi me'ne kema Jekopu'a nentahino'a, tagehemofona esete ne'za omerihogu huzmantege'za vu'naze.
to hear then Jacob to be (food toward Egypt *N(k)O*) to send out/away the/this/who father me first
13 Anante'ma mago'ane (second time) vazageno'a, Josefe'ne huno agra'agu huama higeno, Fero'a, Josefe afuhe'za e'naza kea antahi'ne.
and in/on/among the/this/who secondly (to recognize *NK(o)*) Joseph the/this/who brother it/s/he and clear to be the/this/who Pharaoh the/this/who family: descendant the/this/who (Joseph *NK(O)*)
14 Anantera Josefe'a ke naneke atrenteno nefa Jekopunku ene ana miko tuzagarazaga'agura nagritega eho huno hu'ne, ana mika'a 75fu'e.
to send then Joseph to summon Jacob the/this/who father it/s/he and all the/this/who kindred (it/s/he *k*) in/on/among soul: person seventy five
15 Hanki Jekopu'a Isipi umani'neno, anantega agrane tagehe'zanena fri'naze.
(and *no*) to come/go down (then *ko*) Jacob toward Egypt and to decease it/s/he and the/this/who father me
16 Anantegatira zaferina'a eri'za Sekemu vazazamo'za, Abrahamu'ma zagoma atreno Hamori mofavre nagapinti'ma mago'a zagoreti'ma mizama asente'nea kerigampi Sekamu ome asente'naze. (Jen-Agf 50:13.)
and to transport toward Shechem and to place in/on/among the/this/who tomb (which *N(k)O*) to buy Abraham honor money from/with/beside the/this/who son Hamor (in/on/among *N(k)O*) Shechem
17 Hu'neanagi Anumzamo'ma, Abrahamuma huvempama hunte'nea knamo'a kofta huno eku nehigeno, Isipima tagri vahe'ma mani'naza vahe'mo'za tusi vahe krerfa fore hu'naze.
as/just as then to come near the/this/who time the/this/who promise which (to confess/profess *N(K)O*) the/this/who God the/this/who Abraham to grow the/this/who a people and to multiply in/on/among Egypt
18 Henka Josefema antahino keno osu'nea kini ne' Isipi fore huno kegava hu'ne.
until which to arise king other (upon/to/against Egypt *NO*) which no to perceive: know the/this/who Joseph
19 Ana kinimo'a vahetia rezmatga nehuno, tagehe'ina havi avu'ava hunezmanteno kasefa mofavrema kasentenazana megi'a zamatrenke'za friho huno huhanavetine. (Eks-Ati 1:8-2:15)
this/he/she/it be cunning the/this/who family: descendant me to harm the/this/who father me the/this/who to do/make: do the/this/who infant exposed it/s/he toward the/this/who not to give life
20 Anama hianknafi Mosesena kasentegeno Anumzamofo avurera hentofa mofavre fore hutegeno, 3'a ikamofo agu'afina kegava hazageno nefa nompi manitegeno,
in/on/among which time/right time to beget Moses and to be beautiful the/this/who God which to bring up month Three in/on/among the/this/who house: home the/this/who father (it/s/he *k*)
21 henka avare'za megi'a ometrageno, Fero mofamo'a avareno agri'a mofavregna huno kegava hu'ne.
(to explain/expose *N(k)O*) then (it/s/he *N(k)O*) to kill it/s/he the/this/who daughter Pharaoh and to bring up it/s/he themself toward son
22 Mosese'a Isipi vahe'mofo antahi'zana rempi huno maka eriteno, kema hu'zampine, avu'ava'zama'afina hankave nentake ne' fore huno mani'ne.
and to instruct Moses (in/on/among *no*) all wisdom Egyptian to be then able in/on/among word and (in/on/among *k*) work (it/s/he *no*)
23 Hu'neanagi 40'a zagegafu huku'ma nehuno'a nafuhe'i, Israeli vahera nantu antezmante nagesahie huno antahi'ne.
as/when then to fulfill it/s/he forty years time to ascend upon/to/against the/this/who heart it/s/he to visit/care for the/this/who brother it/s/he the/this/who son Israel
24 Mosese nevuno keana Isipi ne'mo, Israeli kazokzo eri'za nera nehegeno negeno, Israeli ne'mofo ahoke heno Isipi nera ahe fri'ne.
and to perceive: see one to harm to defend and to do/make: do vengeance the/this/who to oppress to strike the/this/who Egyptian
25 Mosese'a antahiana agri vahe'mo'za antahi ama hu'za, nagripi huvazino Anumzamo'a huntegeno tagrira tahokeheno tavarenaku e'ne hu'za hugahaze huno antahine, hianagi zamagra Mosesena antahi omi'naze.
to think then to understand the/this/who brother it/s/he that/since: that the/this/who God through/because of hand it/s/he to give salvation it/s/he the/this/who then no to understand
26 Umaseno nanterana Mosese'a nevuno keana, tare Israeli ne'tremoke ha' nehakeno, zanarimpa zanazeri fru hunaku, agra amu'noznifi vuno znazeri atrenaku nehuno anage hu'ne, Ama verarena, tanagra kogna mani'na'e. Nahigeta hara neha'e?
the/this/who and/both to come later day to appear it/s/he to quarrel and (to reconcile *N(K)O*) it/s/he toward peace to say man brother to be (you *k*) in order that/to which? to harm one another
27 Hianagi magomo'ma havizama hunteno ahe frinaku nehimo'a, Mosesena retufe kanti netreno anage hu'ne, Aza kva mani'nenka tagrira refako hurantegahane?
the/this/who then to harm the/this/who near/neighbor to reject it/s/he to say which? you to appoint/conduct ruler and magistrate upon/to/against (me *N(k)O*)
28 Kagra okima Isipi ne'ma hae fri'nanankna hunka nagrira nahe frinaku nehampi? (Eks-Ati 2:14)
not to kill me you to will/desire which way to kill yesterday the/this/who Egyptian
29 Ana kema hia Mosese'a nentahino, Isipia atreno viazamo, Midieni mopare anantega rurega vahe umani'ne. Mosese'ma Midienima umani'neno'a, tare ne'mofavre ksezanante'ne.
to flee then Moses in/on/among the/this/who word this/he/she/it and to be foreigner in/on/among earth: country Midian whither to beget son two
30 Hagi 40'a zagegfuma agateregeno mago ankeromo hagage kokampi Sainai agonamofo agiafi osi zafafi tevesrasra huno nerefi fore humi'ne.
and to fulfill year forty to appear it/s/he in/on/among the/this/who deserted the/this/who mountain (Mount) Sinai angel (lord: God *K*) in/on/among flame fire thorn bush
31 Mosese'ma anazama negeno'a, naza fore nehieha nehuno kenakuma eravaoma higeno'a, Ra Anumzamo'a kezatino,
the/this/who then Moses to perceive: see to marvel the/this/who vision to come near/agree then it/s/he to observe to be voice/sound: voice lord: God (to/with it/s/he *K*)
32 Nagra kagri kagehe'i Anumzane, Abrahamuma Aisakima Jekopu Anumzane, huno higeno, Mosesena, tusi ahirahitegeno avuge'zankura tusi agogogu nehuno avua onke'ne.
I/we the/this/who God the/this/who father you the/this/who God Abraham and (the/this/who God *k*) Isaac and (the/this/who God *k*) Jacob trembling then to be Moses no be bold to observe
33 Higeno Anumzamo'a Mosesena anage huno asami'ne, Kagia nona, kagaretira zafitro, na'ankure e'ima oti'nana mopa, Ruotge hu'nea mopare oti'nane.
to say then it/s/he the/this/who lord: God to loose the/this/who sandal the/this/who foot you the/this/who for place (upon/to/against *N(k)O*) which to stand earth: soil holy to be
34 Vahe'nima Isipima manine'za knama e'neriza zana tamage hu'na Nagra ke'noe, zamata hozama zamizage'za krafa kema nehazana Nagra nentahina zamaza hunaku menina erami'noe. Menina kagra eno, hugantesugenka, etenka Isipi vugahane.
to perceive: see to perceive: see the/this/who oppression the/this/who a people me the/this/who in/on/among Egypt and the/this/who groan (it/s/he *NK(o)*) to hear and to come/go down to take out/select it/s/he and now come (to send *N(k)O*) you toward Egypt
35 E'ima ana Mosesima zamesra hunente'za, anagema hu'za, Iza kagrira kva mani'nenka vahera refko huo huno huntenemofo, e'i ana nera Anumzamo'a hunteno, kva ne' mani'nenka, zamazahu ne' manio huno Anumzamofo ankeromofo azampi osi zafafinti efore huno hunte'ne,
this/he/she/it the/this/who Moses which to deny to say which? you to appoint/conduct ruler and magistrate this/he/she/it the/this/who God (and *no*) ruler and redeemer (to send with *N(k)O*) hand angel the/this/who to appear it/s/he in/on/among the/this/who thorn bush
36 Ana ne'mo zamavareno nevuno Isipi mopare ene koranke hagerinte'ene ka'ma hagege mopafina kaguvazane avame'zana 40'a zagegfufina huzmeri hu'ne.
this/he/she/it to lead out it/s/he to do/make: do wonders and sign in/on/among (earth: country *NK(o)*) (Egypt *N(k)O*) and in/on/among Red (Sea) sea and in/on/among the/this/who deserted year forty
37 Ama ana Mosese, Israeli vahe'zagagura huno, Anumzamo'a kasnampa vahetmia tamagripintira nagri'ma hiaza huno azeri otigahie.
this/he/she/it to be the/this/who Moses the/this/who to say the/this/who son Israel prophet you to arise (lord: God *K*) the/this/who God (you *K(O)*) out from the/this/who brother you as/when I/we (it/s/he to hear *K*)
38 E'i ana ne'mo, vahe kevumokizmi amu'nompima ka'ma mopafi mani'negeno ankeromo Sainai agonafina tagri tagehemokizmi Anumzamo'a kea huntegeno asimu erino mani naneke erino'ma eme tami'nea nere.
this/he/she/it to be the/this/who to be in/on/among the/this/who assembly in/on/among the/this/who deserted with/after the/this/who angel the/this/who to speak it/s/he in/on/among the/this/who mountain (Mount) Sinai and the/this/who father me which to receive (oracles *NK(O)*) to live to give (me *NK(O)*)
39 Tagri tagehe'za ke'a antahizanku zamefi hunemi'za, retufeganti netre'za, zamagu'afina Isipigura tusi zamagesa antahi'naze.
which no to will/desire obedient to be the/this/who father me but to reject and to turn (in/on/among *no*) (the/this/who heart *NK(o)*) it/s/he toward Egypt
40 Eronina amanage hu'za asmi'naze, Kagotama hurantesia anumzantamina tro huranto, na'ankure ama ana Mosese'ma Isipi mopareti tavarenoma e'nea nera na'a fore huminefi tagra antahita keta osu'none hu'naze.
to say the/this/who Aaron to do/make: do me God which to go before me the/this/who for Moses this/he/she/it which to lead out me out from earth: country Egypt no to know which? (to be *N(k)O*) it/s/he
41 Hige'za ana knafina golire havi anumzana bulimakao anenta kna huza tro hu'za, Kresramana avuga vunente'za anama zamazanuma troma hazazankura muse hunte'naze. (Eks-Ati 32:1-10)
and to make a calf in/on/among the/this/who day that and to lead sacrifice the/this/who idol and to celebrate in/on/among the/this/who work the/this/who hand it/s/he
42 Hu'neanagi Anumzamo'a amagena huzmantege'za, zamagra havi anumzantema zagere'ma, ofunte'ma ikante monora hunte'naze, ko'ma kasnampa vahe'moma krente'neana tamagra Israeli vahe'mota ka'ma kokampima 40'a zage kafufima ofa nehuta Kresramana vu'nazana Israeli vahemota Nagrite Kresramana vu'nafi? A'o. Nagrite Kresramana ovu'naze.
to turn then the/this/who God and to deliver it/s/he to minister the/this/who army the/this/who heaven as/just as to write in/on/among book the/this/who prophet not sacrificial victim and sacrifice to bring to me year forty in/on/among the/this/who deserted house: home Israel
43 Tamagra Moleki havi anumzamofo seli mono no erita magoka ne-eta, Rafani havi anumzamofo ofu eritma ne-etma, havi anumzamofo amema'a mono huntenaku tro hu'naze. Ana hu'negu ama mopafintira tamazeri atranenketma Babilon kumamofona kantu kaziga umanigahaze. (Emo 5:25-27.)
and to take up the/this/who tent the/this/who Moloch and the/this/who star the/this/who God you Rephan the/this/who mark/example which to do/make: do to worship it/s/he and to deport you beyond Babylon
44 Tagri neragehoza seli mono no zamia eri'za magoka ka'ma kopi vu'naze. Anumzamo'ma Mosese asamino e'inahu hunka tro huo huno hunte'nea kante ante'za, anahu kna hu'za trohu fatgo hu'naze. (Eks-Ati 25:9)
the/this/who tent the/this/who testimony to be (in/on/among *K*) the/this/who father me in/on/among the/this/who deserted as/just as to direct the/this/who to speak the/this/who Moses to do/make: do it/s/he according to the/this/who mark/example which to see: see
45 Henka tagehe'mokizimi mofavreramimo'za ana seli mono nona e'neriza, zamagra ana mopafi Josua'ene naga'amo'zanena megi'a vahe'mofo mopafi ha'hu'za eri'za mani'neza, seli mono nona kiza mani'nageno henka Devitinkna e'ne.
which and to bring in to receive in turn the/this/who father me with/after Joshua in/on/among the/this/who possession the/this/who Gentiles which to expel the/this/who God away from face the/this/who father me until the/this/who day David
46 Anumzamofo avesi zamo'a Devitinte megeno, Anumzamoka natregena ra mono nonka'a kineno huno antahige'ne, Jekopu Anumzamo'ma manisia no kinaku hu'ne.
which to find/meet grace before the/this/who God and to ask to find/meet tent the/this/who (house: home *N(K)O*) Jacob
47 Hu'neanagi Solomoni'a Agri ra mono nona kinte'ne. (1 Kin 6:1)
Solomon then to build it/s/he house: home
48 Hu'neanagi, Mareri Agatere'nea Anumzamo'a vahe'mo azanteti kinte nompina omanigahie huno, Kasnampa ne'mo hunte'ne,
but no the/this/who Highest in/on/among hand-made (temple *K*) to dwell as/just as the/this/who prophet to say
49 Mona kumara trani'e, ama mopa nagiamofo trare, inankna no Nagrira kinantegahaze? Huno Ramo'a hu'ne.
the/this/who heaven me throne the/this/who (then *NK(o)*) earth: planet footstool the/this/who foot me what? house: home to build me to say lord: God or which? place the/this/who rest me
50 Mika'zana monafine mopafinena Nagrake tro hu'noe. (Ais 66:1-2.)
not! the/this/who hand me to do/make: do this/he/she/it all
51 Tamagra ke ontahi vahe mani'nageno tamaguamo ene tamagesamo'a tamage kemofona ifo nehie! Tamagra Ruotge Avamumofona tamagehemo'zama hu'naza kna hutma maka kna tamefi hunemize!
stiff-necked and uncircumcised (the/this/who *k(o)*) (heart *N(k)O*) (you *o*) and the/this/who ear you always the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy to resist as/when the/this/who father you and you
52 Kasnampa vahepintira ina'na vahe tamagehe'za zamahe ofri'naze? Fatgoma Hu'nemo'ma esia zamofoma ko'ma huama'ma hu'naza vahera, zamagra zamahe fri'nazanki, tamagratmi menina komoru huta zamahe fri'naze.
which? the/this/who prophet no to pursue the/this/who father you and to kill the/this/who to foretell about the/this/who coming the/this/who just which now you traitor and murderer (to be *N(k)O*)
53 Korapara Anumzamo'a kasege'a ankero'mokizmi zamazampi antege'za, eri'za eme tamizageta enerita, ana nanekea tamagra amagera ontetma kea rutagare'naze.
who/which to take the/this/who law toward ordinance angel and no to keep/guard: observe
54 Ana kema Jiu kva vahe'mo'za nentahi'za, tusi zamasi vazige'za zamavera aninkreki hu'naze.
to hear then this/he/she/it be furious the/this/who heart it/s/he and to gnash the/this/who tooth upon/to/against it/s/he
55 Hianagi Stivenina Ruotge Avamumo agu'afi efregeno, kefatgo hunagamuteno monafinka Anumzamofo masa'zana negeno, Jisasi'a Anumzamofo azantamaga kaziga'a oti'negeno ke'ne.
be already then full spirit/breath: spirit holy to gaze toward the/this/who heaven to perceive: see glory God and Jesus to stand out from right the/this/who God
56 Nehuno agra anage hu'ne, Keho Monamo'a anagige'na negogeno, Vahe'mofo mofavremo'a Anumzamofo azantmaga'a oti'negena negoe.
and to say look! to see/experience the/this/who heaven (to open up *N(k)O*) and the/this/who son the/this/who a human out from right to stand the/this/who God
57 Hianagi zamagra tusi'za hu'za rankege nehu'za, zamagesa renkani nere'za, magoka zamagare'za Stivenina ome azeri'naze.
to cry then voice/sound: voice great to hold/oppress the/this/who ear it/s/he and to stampede united upon/to/against it/s/he
58 Rankumapinti retufe'za megiama ete'za, agafa hu'za have knonu ahe'naze. Ana nehazage'za, havige hunteza huama hanigeta antahi sune hu'naza vahe'mo'za amega nakreku'zamia hate'za mago nehazavea, Soli'e nehaza ne'mofo agafi eme ante'naze, (Apo 6:13)
and to expel out/outside(r) the/this/who city to stone and the/this/who witness to put aside the/this/who clothing it/s/he from/with/beside the/this/who foot young man to call: name Saul
59 Stivenima have knonu nehageno'a, Ramofo agi aheno amanage hu'ne, Ramoka Jisasige, avamuni'a erio!
and to stone the/this/who Stephen to call (on)/name and to say lord: God Jesus to receive the/this/who spirit/breath: spirit me
60 Anage huteno rena reno ranke huno amanage hu'ne, Ramoka kumi'zami'a aze'orinka atrezmanto, huno nehuno fri'ne.
to place then the/this/who a knee to cry voice/sound: voice great lord: God not to stand it/s/he this/he/she/it the/this/who sin and this/he/she/it to say to sleep

< Aposolo 7 >