< 2 Timoti 2 >
1 Hagi Timotiga navesinegantoa ne'nimoka, Krais Jisasima asunku'ma hunegantegu hunka hanavetinka asunkuzampi manio.
Então, meu filho, cresça forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 Kagra nentahinke'na maka vahe zamufi huzmasamino'a kema amage nentaza vahera huzamasmige'za, zamagra ana zanke hu'za ruga'a vahera rempi huzamiho.
Compartilhe tudo o que você me ouviu dizer na frente de muitas testemunhas com aqueles que são dignos de confiança e que podem ensinar a palavra de Deus para outros também.
3 Kagra nagrama enerua kna kataza enerinka, Krais Jisasina knare sondia vahe'agna huo.
Sofra comigo, como um bom soldado de Cristo Jesus.
4 Kraisi sondia ne'mo'a mopafi mani'zampina uvazi evazia nosie. Na'ankure huhampri anteno sondia eri'za ami'nea ne' azeri muse hugahie.
Um soldado, quando está servindo, não fica preso a assuntos da vida cotidiana. Ele quer agradar ao seu comandante.
5 Ana zanke huno mago ne'mo'ma zokagopi taragino nevuno, kasege amage' ontesimo'a muse'zana kini fetorira e'origahie.
Igualmente, os atletas que disputam uma competição não ganham o prêmio caso não sigam as regras.
6 Hanavetino hoza enerisia ne'mo'a hoza'afi fore hania ne'zana ese'zana agra'a erino negahie.
O fazendeiro que faz todo o trabalho pesado deve ser o primeiro a se beneficiar da colheita.
7 Hagi nagrama negasmua naneke antahi ani' huo, Ra Anumzamo ana kemofo agafa'a hunegasmina, hakare zana antahigahane.
Pense sobre o que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a compreender tudo isso.
8 Hagi Jisas Kraisinku kagesa are'are huo, fripinti eteno oti'ne, Daviti negeho'e, Knare Musenke (gospol) huama nehue.
Foque o seu pensamento em Jesus Cristo, descendente de Davi, que ressuscitou dos mortos. Este é o meu evangelho.
9 Na'ankure nagra ana zanteku hu'na knazana eneri'na hazenke vahe kna hu'na kina nehue. Hu'neanagi Anumzamofo nanekemo'a kina osu'ne.
E é por causa dele que estou aqui sofrendo por estar aprisionado, como se eu fosse um criminoso. Mas, a palavra de Deus não está presa.
10 Na'ankure ana agafare maka vahe'mo'za knare hanazegu kna zampina mase'na oti'na nehue. Ana hanuge'za hamprima zamante'nea naga'mo'za Krais Jisasi'a zamaresige'za manivava konariri masa'a (glori) erigahaze. (aiōnios )
Apesar disso, eu suporto tudo pelo bem do povo de Deus. Assim, eles podem conseguir a salvação de Cristo Jesus, que é a glória eterna. (aiōnios )
11 Ama'i tamage naneke, Jisasi'ene fri'nomota, agrane kasefa huta manigahune.
O que direi a seguir é digno de confiança: “Se nós morrermos com ele, também viveremos com ele.
12 Knazama hanavetita mani'neta tagrama erisunana, henka'a Agrane kini kva vahe tro huta manigahune. Agriku'ma ontahi'none huta tagrama hu frakisunkeno'a, tagrikura ontamage'noe huno Agranena hu frakigahie.
Se nós seguirmos adiante com ele, também reinaremos com ele. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Tagra tamentintima osanunana, Agra ke'a ruotagregahie. Na'ankure Agra havigea osugahie.
Se nós não formos confiáveis, ele ainda assim é digno de confiança, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Maka vahera huzmagesa huge'za ama ana nanekea antahiho. Kazigazi hunka Anumzamofo avufina zamazeri atru nehuge'za, ana nanekegura ke hakare osu'za fra ovaziho. Fra nevazisage'za antahisaza vahe'mokizmia zamazeri havia hugahie.
É isso que você deve recomendar. Fale para as pessoas, diante de Deus, que não devem ter discussões sem sentido por causa de palavras. Pois isso apenas faz mal aos que ouvem as discussões.
15 Eri'zanka'a kazigazi hunka e'nerigeno, Anumzamo negageno erizanka'agu muse hunegantena, kagazegura osugahane. Ana nehinkenka tamage naneke'a hufatgo hunka huama hugahane.
Faça todo o possível para que você consiga a completa aprovação de Deus. Seja um trabalhador que não tem do que se envergonhar, pois usa a palavra da verdade da maneira correta.
16 Hianagi avufa'a omne mopafi zante hantaka hantoko naneke hanafina manigno, na'ankure ana zamo'a zamaza osanige'za Anumzamofo avu'avara osugahaze.
Evite conversas inúteis, pois as pessoas que fazem isso estão se afastando de Deus.
17 Ana naneke zamimo'a zamufgafi (gengrin, kensa), fugo namumo tera huno via kna nehie. Ana nanekema nehaza vahe'pina, tare netremokizni zanagi'a Himenasi'ene Filetusike,
O que elas ensinam é tão destrutivo quanto a gangrena, que destrói a saúde da carne. Himeneu e Fileto são pessoas desse tipo.
18 tamage naneke atre'ne hzagrena'a netremoke fri'zanpinti oti'zana hago fore hu'ne nehune, mago'a zamentintine vahera zamarimpa kna erinezmi'e.
Eles se desviaram da verdade, ao dizer que a ressurreição já aconteceu, o que acabou destruindo a fé de algumas pessoas em Deus.
19 Ana hu'neanagi Anumzamofo nanekemo avempa huno arafuna reno me'ne, azanko avo (seal) me'negeno amanage huno kre'ne, Ra Anumzamofo nagare hu'za mani'naza vahera zamantahino keno hu'ne. Agi hanta nevaziza Ra Anumzane nehaza maka vahe'mo'za kefo mani'zampina mani agetagi'za maniho.
Mas, a fundação sólida e confiável de Deus continua firme com estes dizeres: “O Senhor conhece aqueles que pertencem a ele” e: “Todos os que dizem pertencer ao Senhor devem se afastar de tudo que é mau.”
20 Hagi menia mago ra nompina golire'ene silvareke tro hu'naza tinkavogera omne'ne. Hagi mago'a zafare'ene mopare'ene trohu'naza tinkavone me'ne, mago'a kavomo'a ranra eri'za erigahie. Hanki mago'a kavomo'za, vahe'mo'a antahi omi eri'za erigahaze.
Em uma grande casa não há apenas cálices e tigelas feitos de ouro e de prata. Também há os que são feitos de madeira e de barro. Alguns são feitos para um uso especial, enquanto outros são usados no dia a dia.
21 Hu'negu mago'mo ana kefo zampinti agu'a sese hanimo'a, ranra eri'za eri tintafe kna hugahie. Zamazeri otage hanige'za, ozafa zamimofo eri'zampina knare hu'za eriga nehu'za, maka knare eri'zama erisagu zamu ante'za manigahaze.
Então, se você se livrar do que é mau, se tornará um cálice ou uma tigela que é sagrada e especial, útil ao Senhor e pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Menia kahefa vahe'mo'za kefo avu'avazanku zamagesa nentahizankna osunka atrenka fro, fatgo zamofo nevaririnka, kamentinti nehunka, vaheku kavesi nezmantenka fru hunka manio. Iza'o fatgo huno nemanino, Ra Anumzamofo agihanta nevzisia vahe'ene manio.
Fuja de tudo que acende os desejos da juventude. Corra atrás do que é justo e digno de confiança. Vá atrás do amor e da paz, juntamente com aqueles que são cristãos fiéis e puros.
23 Hu'neanagi negi neno antahi'za omne vahe knara osuo, antahi sankeno'ma hafra huga hu'nesia kegura kamefi humio.
Evite discussões tolas e infantis, pois você sabe que elas só levam a brigas.
24 Ra Anumzamofo vahe'mo'za kefra ovazi snaze, hianagi vahera zamesi nezmante'za, rempi hunezmi'za, hazenke huzmante'saza vahe enena agazone hu'za maniho,
Saiba que o servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser gentil com todos, capaz de ensinar, ser paciente,
25 Fru huta fru kefinti ke hakare hurmantesamokizmia zamazeri fatgo hiho. E'ina hanageno ana ke ontahisaza vahera Anumzamo'a zamaza hina, zamagu'a rukrahe nehu'za tamage kea antahi'za ke'za hugahaze.
e de, gentilmente, corrigir quem é contrário a ele. Talvez Deus possa fazer com que essas pessoas venham a se arrepender e a entender a verdade.
26 Ana hina zamagu'a ante fatgo nehu'za, Sata kifopima ahe'nazana katufegahaze. Sata'a kina huzmante'nege'za avesi'zama nevaririza zampintira atre'za vugahaze.
Assim, elas podem cair em si e escapar da armadilha do diabo. Pois o Maligno capturou essas pessoas e as obriga a fazer o que ele quer.