< 2 Samue 8 >
1 Ana'ma hutegeno mago zupa Deviti'a Filistia vahe'mokizmi hara huzamagatereno kegava hunezamanteno, ugotama hu'nea Meteke-ama rankuma'zminena erino kegava huzmante'ne.
Und es geschah danach, daß David die Philister schlug und sie niederbeugte, und David nahm Metheg-Ammah aus der Hand der Philister.
2 Hagi Deviti'a Moapu vahe'enena ha' huzamanteno ha'ma huzamagatenereno, ana vahera mopafi maseho hige'za masempi hu'za vazageno, nofiteti avazuhuno mesarimi huno ke'ne. Hagi 3a kevu vahepintira tare kevu vahera zamahe vaganereno, mago kevu vahera ozamaheno zamatrege'za agri agoraga mani'naze. Hagi Moapu vahe'ma ozmahe zamatrea vahe'mo'za agri agorga mani'za takesi zagoa Devitina ami'naze.
Und er schlug Moab und maß sie mit der Schnur, so daß er sie zur Erde ließ niederliegen und zwei Schnüre maß, um zu töten, und eine volle Schnur am Leben zu lassen. Und es ward Moab dem David zu Knechten, daß sie ihm Geschenke zutrugen.
3 Hagi Zoba kini ne' Rehobu nemofo Hadadezeri'ma sondia vahe'anema Yufretis tintega vuno mopa'a ome hahuno eri'naku nevigeno, Deviti'a hara hunteno hara hugatere'ne.
Und David schlug Hadadeser, Rechobs Sohn, König von Zobah, da er hinzog, seine Hand zurückzuwenden am Flusse.
4 Hagi Deviti'a 1tausen 700'a hosifima vanoma nehaza sondia vahetaminki, 20 tauseni'a mopafima vanoma nehu'za ha'ma nehaza sondia vahe zamaheno nezmavreno, maka hosi afutamina zamagigruna taga nehuno 100'a karisima avazu huno vuga hosi afutaminke zamatre'ne.
Und David nahm von ihm tausendsiebenhundert Reiter und zwanzigtausend Mann zu Fuß, und David lähmte alle Streitwagen und ließ hundert Streitwagen von ihnen übrig.
5 Hagi ana knafina Damaskasi kumateti Aramu sondia vahe'mo'za vu'za, Joba kini ne' Hadadezeri ome aza hu'za hara nehazageno, Deviti'a ana ne'mofo sondia vahera 22 tauseni'a vahe zamahe'ne.
Und Aram Damaskus kam, dem Hadadeser, König von Zobah, beizustehen; und David schlug dem Aram zweiund- zwanzigtausend Mann.
6 Hagi Deviti'a sondia vahe'aramimofo kumatamina Aramu vahe'mofo mopafi Damasakasi kumapi retro huno zamantege'za mani'neza kegava hu'nazage'za, Aramu vahe'mo'za Deviti agorga mani'ne'za takesi zagoa ami'naze. Ana nehazageno Ra Anumzamo'a Deviti'ma vuno eno'ma huno'ma ha'ma hirega, hanave amigeno hara huzmagatere'ne.
Und David legte Besatzungen Aram Damaskus, und Aram ward David zu Knechten und trugen Geschenke zu, und Jehovah half dem David überall, wohin er ging.
7 Hagi Hadadezeri sondia vahe'mo'za golireti'ma tro'ma hu'naza hankoramina Devitia erino Jerusalemi vu'ne.
Und David nahm die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadadesers hatten, und brachte sie nach Jerusalem,
8 Hagi Hadadezeri'ma kegava hu'nea tare rankumara Beta kuma'ene Berotai kumapintira Deviti'a rama'a bronsi eri'ne.
Und von Betach und von Berothai, Städten Hadadesers, nahm König David sehr viel Erz.
9 Hagi Hamati kumate kini ne' Toi'ma antahiama Deviti'a Hadadezeri sondia vahe hara huzmagatere'ne hazanke nentahino'a,
Und Thoi, König von Chamath, hörte, daß David die ganze Streitmacht Hadadesers geschlagen;
10 Toi'a nemofo Joramuna huntegeno Deviti ome musenke hunte'naku vu'ne. Hagi Toi'ene Hadadezeri'enena zanagra za'zate hara hu'na'a netre'ne. Hagi Joramu'a musezana silvane, goline bronsinena erineno Devitina aminaku vu'ne.
Und Thoi sandte seinen Sohn Joram zu König David, um sein Wohlsein zu erfragen, und ihn zu segnen dafür, daß er wider Hadadeser gestritten und ihn geschlagen hätte, denn Thoi war ein Mann des Streites wider Hadadeser; und in seiner Hand waren Gefäße von Silber und Gefäße von Gold und Gefäße von Erz.
11 Hagi kini ne' Deviti'a miko ha' vahe'amokizmi ha' huzmanteno eri'nea zantamimpinti ko'ma hu'neaza huno, ana musezantamina Ra Anumzamofo zane huno erinte otage huno Ra Anumzamofo ami'ne.
Auch sie heiligte König David dem Jehovah mit dem Silber und dem Gold, das er von allen Völkerschaften, die er unterworfen, geheiligt hatte.
12 Hagi ana zantamima Ra Anumzamofoma eri otage huno ami'neana, Idomu vahe zanki, Moapu vahe zanki, Amoni vahe zanki, Filistia vahe zanki Ameleki vahe zanki huno eri'ne. Hagi Rehopu nemofo Soba kini ne' Hadadezeri zantaminema eri'nea zanena Ra Anumzamofo eri otage huno ami'ne.
Von Syrien und von Moab und von den Söhnen Ammons und von den Philistern und von Amalek und von der Beute Hadadesers, Rechobs Sohne, König von Zobah.
13 Hagi Deviti'a Hage nehaza agupofima 18tauseni'a Idomu sondia vahe'ma ome zamaheteno ege'za, ra agi amizageno agimo'a mareri'ne.
Und David machte sich einen Namen, als er zurückkam, nachdem er von dem Aram im Salztal achtzehntausend geschlagen.
14 Hagi Deviti sondia vahe'mo'za manisaza kumatamina Idomu mopafi tro huno zamantege'za umani emani hu'ne'za kegava hazage'za, Idomu vahe'mo'za Deviti agoraga mani'naze. Hagi inantego Devitima vunoma ha'ma ome hirega, Ra Anumzamo'a aza huno hanave amigeno hara agatere'ne.
Und er legte Besatzungen in Edom, in ganz Edom legte er Besatzungen, und ganz Edom wurde dem David zum Knechte, und Jehovah half dem David in allem, wo er hinging.
15 Ana huteno Deviti'a fatgo avu'ava huno Israeli vahera knare'za huno kegava huzamante'ne.
Und David regierte über ganz Israel, und David tat Recht und Gerechtigkeit all seinem Volke.
16 Hagi Seruai nemofo Joapu'a Sondia vahe kva mani'geno, Ahiluti nemofo Jehosafati'a maka'zama nehazazamofo avonkreno eri fatgo hu eri'za vahe mani'ne.
Und Joab, Zerujahs Sohn, war über das Heer, und Joschaphat, der Sohn Achiluds, war Kanzler.
17 Hagi Ahitubu nemofo Zadoki'ene, Ahimeleki nemofo Abiatakea pristi netre manikeno, kini ne'mo'ma hiazantamima avonkreno eri fatgo hu eri'za nera Seraia'a mani'ne.
Und Zadok, der Sohn Achitubs, und Achimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester, und Serajah war Schreiber.
18 Hagi Jehoiada nemofo Benaia'a kini ne'mofo avate kva nera mani'ne. Hagi Deviti ne'mofavremo'za pristi eri'za vahete kegava huzmante'naze.
Und da waren Benajahu, der Sohn Jehojadas, und die Krethi und Plethi, und die Söhne Davids waren Priester.