< 2 Samue 7 >

1 Hagi kini ne' Deviti'ma kini noma'afima manitegeno'a, Ra Anumzamo'a manifru amigeno mika ha' vahe'amo'za hara eme huontazageno fru huno mani'ne.
యెహోవా దావీదుకు నాలుగు దిక్కులా అతని శత్రువుల మీద విజయాలు అనుగ్రహించి, నెమ్మది కలుగజేసిన తరువాత అతడు తన పట్టణంలో నివాసమున్నాడు. దావీదు నాతాను అనే ప్రవక్తను పిలిపించి,
2 Hagi kini ne'mo'a kasnampa ne' Netenina asamino, Ko, sida zafareti knare no kintenafi nagra nemanugeno, Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisimo'a seli nompima me'nea zamo'a fatgoa osie.
“నేను దేవదారు చెక్కలతో కట్టిన పట్టణంలో నివసిస్తున్నాను. అయితే దేవుని మందసం గుడారంలో ఉంటున్నది” అన్నాడు.
3 Higeno Neteni'a kenona huno, Nazano antahizanka'afima esanigenka hunakurema hanana zana, miko ana zana amane hugahane. Na'ankure Ra Anumzamo'a kagrane mani'ne.
అప్పుడు నాతాను “యెహోవా నీకు తోడుగా ఉన్నాడు. నీకు ఎలా అనిపిస్తే అలా చెయ్యి” అన్నాడు.
4 Hianagi ana kenagera Ra Anumzamo'a Netenina anage huno asami'ne,
అయితే ఆ రాత్రి యెహోవా స్వరం నాతానుకు ఇలా వినిపించింది,
5 Vunka eri'za vahe'ni'a Devitina ome asaminka, amanage huno Ra Anumzamo'a hie hunka asamio, Nagrama maninua nona kagra onkigahane.
“నువ్వు వెళ్లి నా సేవకుడైన దావీదుతో ఇలా చెప్పు, యెహోవా నీకు ఏమని చెప్పమన్నాడంటే, నేను నివసించేలా ఒక మందిరం కట్టించడానికి నువ్వు తగిన వాడవేనా?
6 Nagra Israeli vahe'ma Isipiti'ma zamavarena atiraminoregati'ma eno menima ehanatiana, nompina omani'noe. Hianagi seli nompi nagra manite manite hu'na zamagranena e'noe.
ఐగుప్తులో నుండి నేను ఇశ్రాయేలీయులను బయటకు రప్పించినప్పటి నుండి నేటి వరకూ మందిరంలో నివసించకుండా డేరాలో, గుడారంలో నివసిస్తూ సంచరించాను.
7 Hagi Israeli vahe'enema maka kumate'ma manite manite'ma hu'na ne-ena, mago kva vahe'ma huhamprizamantoa vahera sida zafareti noni'a kiho hu'na zamantahi onke'noe.
ఇశ్రాయేలీయులతో కలసి నేను సంచరించిన కాలమంతా నా ప్రజలను సంరక్షించమని నేను ఆజ్ఞాపించిన ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రా నాయకుల్లో ఎవ్వరితోనైనా దేవదారు కలపతో నాకొక మందిరం కట్టించలేకపోయారే అని ఎవ్వరితోనైనా అన్నానా?
8 E'ina hu'negu eri'za vahe'ni'a Devitina amanage huno Hanavenetake Ra Anumzamo'a hie hunka ome asamio, Kagra sipisipi kegava hunka mani'nanke'na, Israeli vaheni'a kegava hugahane hu'na huhamprigante'noe.
కాబట్టి నువ్వు నా సేవకుడైన దావీదుతో ఇలా చెప్పు, సైన్యాలకు అధిపతి అయిన యెహోవా నీకు చెబుతున్నదేమిటంటే, గొర్రెల మందలు కాచుకొంటూ గొర్రెలశాల్లో ఉంటున్న నిన్ను నా ప్రజలైన ఇశ్రాయేలీయులపై రాజుగా నియమించాను.
9 Hagi inantego vunka enkama hu'nanana kagrane vano nehu'na ha' vaheka'a zamahogenka ke'nane. Hagi menina kagika'a eriraha'nena ama mopafima zamagimo'ma mareri'nea vahe kna hugahane!
నువ్వు వెళ్ళిన ప్రతి స్థలం లో నీకు తోడుగా ఉన్నాను. నీ శత్రువులందరినీ నీ ముందు నిలబడకుండా నాశనం చేశాను. లోకంలో పేరు పొందిన వారికి కలిగిన కీర్తి నీకు కలుగజేశాను.
10 Hagi Nagra vaheni'a Israeli vahera mago kuma zaminena anampi mani'nenageno, mago vahe'mo'a eme zamazeri havizana osugahie. Hagi kote'ma hu'naza kna hu'za havi vahe'mo'za mago'anena eme zamazeri havizana osugahaze.
౧౦నా ప్రజలైన ఇశ్రాయేలీయులు ఎక్కడికీ కదలనక్కర లేకుండ తమ సొంత స్థలాల్లో శాశ్వతంగా వాటిల్లో నివసించేలా వారిని స్థిరపరిచాను. నా ప్రజలైన ఇశ్రాయేలీయులపై గతంలో నేను న్యాయాధిపతులను నియమించిన కాలంలో జరిగినట్టు దుష్టులైన ప్రజలు ఇకపై వారిని కష్టపెట్టకుండా ఉండేలా చేసి,
11 Hagi kema refko hu kva vahe'ma huhampri zamantoge'zama Israeli vahe'ni'a kegava'ma hu'naza knafina, ha' vahe'mo'za tamazeri haviza hu'naze. Hianagi Ra Anumzamo'na Nagrani'a huama hu'na mani fru kaminugenka mani'nesankeno, kagehemo'za kini vahera manigahaze huno hu'ne.
౧౧నీ శత్రువులపై నీకు విజయమిచ్చి నీకు నెమ్మది కలిగేలా చేశాను. యెహోవానైన నేను నీకు చెబుతున్నదేమిటంటే, నేను నీకు సంతానం అనుగ్రహిస్తాను వారు శాశ్వతంగా పాలన చేస్తారు.
12 Hagi fri knakama esigenka frinka kagehezanema umanisankena, kagri mofavreramimpinti magomofo kini azeri oti'nugeno, agra hanavenentake kini mani'nesigeno, mago'zamo'a azeri otregahie.
౧౨నువ్వు బతికే రోజులు ముగిసినప్పుడు నిన్ను నీ పితరులతో కలిపి పాతిపెట్టిన తరువాత నీకు జన్మించిన నీ సంతానాన్ని ఘనపరచి, రాజ్యాన్ని అతనికి స్థిరపరుస్తాను.
13 Hagi e'i ana ne'mo Nagri nagima erisgama hanaza nona kisige'na Nagra, kini eri'zama'a eri hanavetinena kini tramo'a agri nagapi mevava huno vugahie.
౧౩అతడు నా పేరును ఘనపరిచేలా ఒక మందిరం నిర్మిస్తాడు. అతని సింహాసనాన్ని నేను నిత్యమైనదిగా స్థిరపరుస్తాను.
14 Hagi Nagra agri nefa'na mani'nena, agra mofavreni'a manigahie. Hagi agrama kumi'ma hanige'na, Nagra nefa'ma mofavre'ama sefu'ma amino azeri antefatgoma hiaza hu'na azeri antefatgo hugahue.
౧౪అతనికి తండ్రిలా ఉండి కాపాడుకుంటాను. అతడు నాకు కుమారుడుగా ఉంటాడు. అతడు తప్పు చేస్తే మనుషుల దండంతో, వారిని కొట్టే దెబ్బలతో అతణ్ణి శిక్షిస్తాను.
15 Hagi negankena Solinteti'ma navesi'zama kote'ma eritre'noa knara osugahuanki, nagra navesinte vava hugahue.
౧౫అంతే గాని నిన్ను రాజుగా చేయడానికి నేను తోసిపుచ్చిన సౌలుకు నా కనికరం దూరం చేసినట్టు అతనికి నా కనికరాన్ని దూరం చేయను.
16 Hagi naga'kamo'za vagaoresage'na, Nagra tamaza ha'nena tamagri naga'pinti kinia mani'za nevanageno, kini tramo'a tamagri nagapi mevava huno vugahie.
౧౬నీకైతే నీ సంతానం, నీ రాజ్యం కలకాలం స్థిరంగా ఉంటుంది. నీ సింహాసనం అన్నివేళలా స్థిరంగా ఉంటుంది.”
17 Hagi Ra Anumzamo'ma miko nanekema avanagna zampima Netenima asmia nanekea, vuno Devitina ome asami'ne.
౧౭తనకు కలిగిన దర్శనంలోని ఈ మాటలన్నిటినీ నాతాను దావీదుకు తెలియజేశాడు.
18 Anante Deviti'a Ra Anumzamofo avuga nunamuna ome huno, Hanavenentake Ra Anumzamoka nagra iza'na mani'noe, naga'nimo'za inankna vahe mani'nazagenka Kagra navrenka amarera ehanatine?
౧౮అప్పుడు రాజైన దావీదు లోపలికి వెళ్ళి యెహోవా సన్నిధిలో కూర్చుని ఇలా ప్రార్థించాడు. “నా ప్రభూ యెహోవా, ఇంతగా నీవు నన్ను హెచ్చించడానికి నేనెంతటివాణ్ణి? నా వంశం ఏపాటిది?
19 Hagi Hanavenentake Ra Anumzamoka mago'a zama hunante'nana zanteke onatrananki, Kagri eri'za vahe'mo'na nagapinti'ma kinima mani'za vugahazema hanana nagra amne vahetfa mani'noe. Hagi Ra Anumzamoka kagra mago'a vahe'enena anara nehana zampi?
౧౯నన్ను ఇంతగా హెచ్చించి నాకు చేసినదంతా నీకు స్వల్పమైన విషయం. నీ దాసుడనైన నా వంశానికి భవిషత్తులో కలగబోయే ఉన్నతిని గూర్చి నాకు వెల్లడించావు. యెహోవా, నా ప్రభూ, దావీదు అనే నేను ఇక నీతో ఏమి చెప్పుకొంటాను?
20 Hagi na'ane hu'na mago'anena eri'za vahekamo'na hugahie? Na'ankure kagra Ra Anumzamoka eri'za vahekamo'na ko, nagenka antahinka hu'nane.
౨౦యెహోవా నా ప్రభూ, నీ దాసుడనైన నా గురించి నీకు తెలుసు.
21 Na'ankure kagrama huvempama hu'nana kegu'ene, kagra'a kavesite ama ana miko zana nehunka eri'za vahekamo'na eri naveri hane.
౨౧నీ మాటను బట్టి నీ చిత్తం చొప్పున ఈ గొప్ప కార్యాలు జరిగించి అవి నీ దాసుడనైన నాకు తెలియజేశావు.
22 Hagi Kagra hanavenentake hunka marerisa Ra Anumza mani'nane. Hagi mago'mo'a kagriknara osu'ne. Hagi magora Kagrikna anumzana omanigeta keta antahita osu'none.
౨౨దేవా, యెహోవా, నువ్వు అనంతమైన ప్రభావం గలవాడివి. మేము విన్నదాన్ని బట్టి చూసినప్పుడు నీవు తప్ప దేవుడెవరూ లేడు.
23 Hagi ama mopafina ina vahe'mo'za Kagri vahe Israeli vahe knara hu'naze? Hagi ama mopafina ina vahe'mokizmi kazokazo eri'zampintira zamagu'vazinka Kagra vahere hunka zamante'nane? Kagra Isipiti'ma vaheka'ama zamagu'vazinanana Kagraka'a kagia eri ra hu'nane. Hagi Kagra tusi'a kaguvaza hunka vahe'ene havi anumzantaminena zamahe natitre'nane.
౨౩నువ్వు విమోచించిన ఇశ్రాయేలీయులనే నీ ప్రజలవంటి వారు లోకంలో ఎక్కడా లేరు. నీ ప్రజలయ్యేలా వారిని నీవు విమోచించావు. నీకు పేరు ప్రఖ్యాతులు కలిగేలా, నీ ప్రజలను బట్టి నీ దేశం కోసం భీకరమైన గొప్పకార్యాలు చేసేలా దేవుడవైన నువ్వు ఐగుప్తు దేశంలో నుండి, ఆ జనుల వశంలో నుండి, వారి దేవుళ్ళ వశంలో నుండి విడిపించావు.
24 Hagi Israeli vahera maka knane knanena zamavarenka Kagraka'a vahe zamantanke'za manizagenka, hanavenentake Ra Anumzamoka zamagri Anumza mani'nane.
౨౪యెహోవావైన నీవు వారికి దేవుడై ఉండి, వారు నిరంతరం ఇశ్రాయేలీయులు అనే పేరుగల ప్రజలుగా నీ కోసం నిలిచి ఉండేలా స్థిరపరచావు.
25 Ana hu'negu menina Ra Anumzamoka, eri'za vaheka'a mani'nogu Kagrama huvempa hunka nagriku'ene naga'nimofoma huzmanteku'ma hanazana hugeno, keka'amo'a mevava huvempa ke megahie.
౨౫దేవా యెహోవా, నీ దాసుడనైన నన్ను గూర్చీ, నా వంశం గూర్చీ నీవు సెలవిచ్చిన మాట ఎప్పటికీ నిలిచిపోయేలా దృఢపరచు.
26 Ana hanigeno Kagri kagimo'a rura huno vuvava hugahie. Ana nehina hu'za Hanavenentake Ra Anumzana Israeli vahe Anumzane hugahaze. Hagi eri'za vahekamofo nagapinti kinia manivava hu'za vugahaze.
౨౬‘సైన్యాలకు అధిపతి అయిన యెహోవా ఇశ్రాయేలీయులకు దేవుడు’ అని ప్రజలనే మాటచేత నీకు శాశ్వత మహిమ కలిగేలా నీ దాసుడనైన నా వంశం నీ సన్నిధిలో స్థిరపరచబడేలా నువ్వు సెలవిచ్చిన మాట నెరవేర్చు.
27 Hagi Hanavenentake Ra Anumzana, Israeli vahe'mota Anumzamoka, korora osu ama nunamuna Kagritega nehue. Na'ankure Kagra maka'zana nagrite eri ante ama hunka anage hu'nane, knane knanena kini vahera kagri nagapinti zamazeri otigahue hu'nane.
౨౭ఇశ్రాయేలీయుల దేవా, సైన్యాలకు అధిపతి అయిన యెహోవా నాకు సంతానం కలిగిస్తానని నీ దాసునికి తెలియపరచావు. కాబట్టి ఈ విధంగా నీతో విన్నపం చేయడానికి నీ దాసుడనైన నాకు ధైర్యం వచ్చింది.
28 Hagi menina Anumzamoka, Kagra Ra Anumza mani'nane. Hagi keka'amo'a tamage ke me'ne. Kagra knare huvempa ke eri'za vaheka'amo'na hunantane.
౨౮యెహోవా, నా ప్రభూ, నీ దాసుడనైన నాకు మేలు దయచేస్తానని చెప్తున్నావు కదా. నువ్వు దేవుడివి కాబట్టి నీ మాటలన్నీ నిజమైనవి.
29 E'ina hu'negu kagra muse hunka eri'za vahekamo'na naga'mokizmia asomu huzmantesanke'za, Kagri kavurera manivava hu'za vugahaze. Na'ankure Anumzamoka, Kagra Ra Anumza mani'nananki, eri'za vahekamo'na huvempa hunantanankinka, naga'nimofona asomu huzmante vava hugahane.
౨౯నీ దాసుడనైన నా వంశం అంతా నిత్యమూ నీ సన్నిధిలో ఉండేలా దయచేసి దీవించు. యెహోవా నా ప్రభూ, నువ్వు సెలవిచ్చినట్టు నీ దీవెనలు పొంది నా వంశం అన్నివేళలా దీవెన పొందుతుంది గాక.”

< 2 Samue 7 >