< 2 Samue 7 >
1 Hagi kini ne' Deviti'ma kini noma'afima manitegeno'a, Ra Anumzamo'a manifru amigeno mika ha' vahe'amo'za hara eme huontazageno fru huno mani'ne.
Baada ya mfalme kuingia rasmi katika jumba lake la kifalme, naye Bwana akiwa amemstarehesha pande zote mbali na adui zake,
2 Hagi kini ne'mo'a kasnampa ne' Netenina asamino, Ko, sida zafareti knare no kintenafi nagra nemanugeno, Ra Anumzamofo huhagerafi huvempage vogisimo'a seli nompima me'nea zamo'a fatgoa osie.
akamwambia nabii Nathani, “Mimi hapa, ninaishi katika jumba la kifalme la mierezi, wakati Sanduku la Mungu limebaki katika hema.”
3 Higeno Neteni'a kenona huno, Nazano antahizanka'afima esanigenka hunakurema hanana zana, miko ana zana amane hugahane. Na'ankure Ra Anumzamo'a kagrane mani'ne.
Nathani akamjibu mfalme, “Lolote ulilo nalo moyoni, endelea ukalifanye, kwa maana Bwana yu pamoja nawe.”
4 Hianagi ana kenagera Ra Anumzamo'a Netenina anage huno asami'ne,
Usiku ule neno la Bwana likamjia Nathani, kusema:
5 Vunka eri'za vahe'ni'a Devitina ome asaminka, amanage huno Ra Anumzamo'a hie hunka asamio, Nagrama maninua nona kagra onkigahane.
“Nenda ukamwambie mtumishi wangu Daudi, ‘Hili ndilo asemalo Bwana: Je, ewe ndiwe wa kunijengea mimi nyumba ili nikae ndani yake?
6 Nagra Israeli vahe'ma Isipiti'ma zamavarena atiraminoregati'ma eno menima ehanatiana, nompina omani'noe. Hianagi seli nompi nagra manite manite hu'na zamagranena e'noe.
Sijakaa ndani ya nyumba tangu siku niliyowaleta Waisraeli kutoka Misri hadi leo. Nimekuwa nikitembea kutoka mahali pamoja hadi mahali pengine ndani ya hema kama makao yangu.
7 Hagi Israeli vahe'enema maka kumate'ma manite manite'ma hu'na ne-ena, mago kva vahe'ma huhamprizamantoa vahera sida zafareti noni'a kiho hu'na zamantahi onke'noe.
Popote nilipotembea pamoja na Waisraeli wote, je, nimewahi kumwambia kiongozi wao yeyote niliyemwamuru kuwachunga watu wangu Israeli, “Kwa nini hujanijengea nyumba ya mierezi?”’
8 E'ina hu'negu eri'za vahe'ni'a Devitina amanage huno Hanavenetake Ra Anumzamo'a hie hunka ome asamio, Kagra sipisipi kegava hunka mani'nanke'na, Israeli vaheni'a kegava hugahane hu'na huhamprigante'noe.
“Sasa basi, mwambie mtumishi wangu Daudi, ‘Hili ndilo asemalo Bwana Mwenye Nguvu Zote: Nilikutoa wewe kutoka machungani na kutoka kuandama kundi la kondoo na mbuzi ili kuwaongoza watu wangu Israeli.
9 Hagi inantego vunka enkama hu'nanana kagrane vano nehu'na ha' vaheka'a zamahogenka ke'nane. Hagi menina kagika'a eriraha'nena ama mopafima zamagimo'ma mareri'nea vahe kna hugahane!
Nimekuwa pamoja nawe popote ulipokwenda, nami nimekuondolea mbali adui zako wote mbele yako. Basi nitalifanya jina lako kuwa kuu kama majina ya watu walio wakuu sana duniani.
10 Hagi Nagra vaheni'a Israeli vahera mago kuma zaminena anampi mani'nenageno, mago vahe'mo'a eme zamazeri havizana osugahie. Hagi kote'ma hu'naza kna hu'za havi vahe'mo'za mago'anena eme zamazeri havizana osugahaze.
Nami nitawapatia watu wangu Israeli mahali niwapande humo ili kwamba wawe na nyumbani kwao wenyewe wasisumbuliwe tena. Watu waovu hawatawaonea tena, kama walivyofanya mwanzoni,
11 Hagi kema refko hu kva vahe'ma huhampri zamantoge'zama Israeli vahe'ni'a kegava'ma hu'naza knafina, ha' vahe'mo'za tamazeri haviza hu'naze. Hianagi Ra Anumzamo'na Nagrani'a huama hu'na mani fru kaminugenka mani'nesankeno, kagehemo'za kini vahera manigahaze huno hu'ne.
na kama walivyofanya tangu mwanzo wakati nilipowaweka viongozi juu ya watu wangu Israeli. Pia nitawapa raha mbele ya adui zenu wote. “‘Bwana akuambia kwamba Bwana mwenyewe atakujengea nyumba.
12 Hagi fri knakama esigenka frinka kagehezanema umanisankena, kagri mofavreramimpinti magomofo kini azeri oti'nugeno, agra hanavenentake kini mani'nesigeno, mago'zamo'a azeri otregahie.
Siku zako zitakapokwisha nawe ulale pamoja na baba zako, nitainua mzao wako aingie mahali pako, ambaye atatoka viunoni mwako, nami nitauimarisha ufalme wake.
13 Hagi e'i ana ne'mo Nagri nagima erisgama hanaza nona kisige'na Nagra, kini eri'zama'a eri hanavetinena kini tramo'a agri nagapi mevava huno vugahie.
Yeye ndiye atakayejenga nyumba kwa ajili ya Jina langu, nami nitaimarisha kiti cha enzi cha ufalme wake milele.
14 Hagi Nagra agri nefa'na mani'nena, agra mofavreni'a manigahie. Hagi agrama kumi'ma hanige'na, Nagra nefa'ma mofavre'ama sefu'ma amino azeri antefatgoma hiaza hu'na azeri antefatgo hugahue.
Nitakuwa baba yake, naye atakuwa mwanangu. Atakapokosea nitamwadhibu kwa fimbo ya wanadamu, kwa adhabu ya kupigwa na wanadamu.
15 Hagi negankena Solinteti'ma navesi'zama kote'ma eritre'noa knara osugahuanki, nagra navesinte vava hugahue.
Lakini upendo wangu kamwe hautaondolewa kwake, kama nilivyouondoa kwa Sauli, niliyemwondoa atoke mbele yako.
16 Hagi naga'kamo'za vagaoresage'na, Nagra tamaza ha'nena tamagri naga'pinti kinia mani'za nevanageno, kini tramo'a tamagri nagapi mevava huno vugahie.
Nyumba yako na ufalme wako utadumu milele mbele zangu, kiti chako cha enzi kitafanywa imara milele.’”
17 Hagi Ra Anumzamo'ma miko nanekema avanagna zampima Netenima asmia nanekea, vuno Devitina ome asami'ne.
Nathani akamwarifu Daudi maneno yote ya maono haya.
18 Anante Deviti'a Ra Anumzamofo avuga nunamuna ome huno, Hanavenentake Ra Anumzamoka nagra iza'na mani'noe, naga'nimo'za inankna vahe mani'nazagenka Kagra navrenka amarera ehanatine?
Ndipo Mfalme Daudi akaingia ndani, akaketi mbele za Bwana, akasema: “Ee Bwana Mwenyezi, mimi ni nani, na jamaa yangu ni nini, hata umenileta mpaka hapa nilipo?
19 Hagi Hanavenentake Ra Anumzamoka mago'a zama hunante'nana zanteke onatrananki, Kagri eri'za vahe'mo'na nagapinti'ma kinima mani'za vugahazema hanana nagra amne vahetfa mani'noe. Hagi Ra Anumzamoka kagra mago'a vahe'enena anara nehana zampi?
Naam, kana kwamba hili halitoshi machoni pako, Ee Bwana Mwenyezi, wewe umenena pia kuhusu siku zijazo za nyumba ya mtumishi wako. Je, hii ndiyo njia yako ya kawaida ya kushughulika na mwanadamu, Ee Bwana Mwenyezi?
20 Hagi na'ane hu'na mago'anena eri'za vahekamo'na hugahie? Na'ankure kagra Ra Anumzamoka eri'za vahekamo'na ko, nagenka antahinka hu'nane.
“Je, Daudi aweza kukuambia nini zaidi? Kwa maana unamjua mtumishi wako, Ee Bwana Mwenyezi.
21 Na'ankure kagrama huvempama hu'nana kegu'ene, kagra'a kavesite ama ana miko zana nehunka eri'za vahekamo'na eri naveri hane.
Kwa ajili ya neno lako na kwa mapenzi yako, umefanya jambo hili kubwa na kulifanya lijulikane na lifahamike kwa mtumishi wako.
22 Hagi Kagra hanavenentake hunka marerisa Ra Anumza mani'nane. Hagi mago'mo'a kagriknara osu'ne. Hagi magora Kagrikna anumzana omanigeta keta antahita osu'none.
“Tazama jinsi ulivyo mkuu, Ee Bwana Mwenyezi! Hakuna mwingine kama wewe, wala hakuna Mungu ila wewe, kama vile tulivyosikia kwa masikio yetu wenyewe,
23 Hagi ama mopafina ina vahe'mo'za Kagri vahe Israeli vahe knara hu'naze? Hagi ama mopafina ina vahe'mokizmi kazokazo eri'zampintira zamagu'vazinka Kagra vahere hunka zamante'nane? Kagra Isipiti'ma vaheka'ama zamagu'vazinanana Kagraka'a kagia eri ra hu'nane. Hagi Kagra tusi'a kaguvaza hunka vahe'ene havi anumzantaminena zamahe natitre'nane.
Naye ni nani aliye kama watu wako Israeli, taifa pekee duniani ambalo Mungu alitoka kwenda kulikomboa kwa ajili yake mwenyewe, na kujifanyia jina mwenyewe, kwa kufanya maajabu makubwa na ya kutisha kwa kuwafukuza mataifa na miungu yao mbele ya watu wako, ambao uliwakomboa kutoka Misri?
24 Hagi Israeli vahera maka knane knanena zamavarenka Kagraka'a vahe zamantanke'za manizagenka, hanavenentake Ra Anumzamoka zamagri Anumza mani'nane.
Umeimarisha watu wako Israeli hasa kama watu wako mwenyewe milele, nawe, Ee Bwana, umekuwa Mungu wao.
25 Ana hu'negu menina Ra Anumzamoka, eri'za vaheka'a mani'nogu Kagrama huvempa hunka nagriku'ene naga'nimofoma huzmanteku'ma hanazana hugeno, keka'amo'a mevava huvempa ke megahie.
“Basi sasa, Bwana, ukaitimize ahadi uliyosema kuhusu mtumishi wako na nyumba yake milele. Fanya kama ulivyoahidi,
26 Ana hanigeno Kagri kagimo'a rura huno vuvava hugahie. Ana nehina hu'za Hanavenentake Ra Anumzana Israeli vahe Anumzane hugahaze. Hagi eri'za vahekamofo nagapinti kinia manivava hu'za vugahaze.
ili kwamba jina lako litukuke milele. Ndipo watu watasema, ‘Bwana Mwenye Nguvu Zote ni Mungu juu ya Israeli!’ Nayo nyumba ya mtumishi wako Daudi itakuwa imara mbele zako.
27 Hagi Hanavenentake Ra Anumzana, Israeli vahe'mota Anumzamoka, korora osu ama nunamuna Kagritega nehue. Na'ankure Kagra maka'zana nagrite eri ante ama hunka anage hu'nane, knane knanena kini vahera kagri nagapinti zamazeri otigahue hu'nane.
“Ee Bwana Mwenye Nguvu Zote, Mungu wa Israeli, umelifunua hili kwa mtumishi wako, ukisema, ‘Nitakujengea nyumba.’ Hivyo mtumishi wako amepata ujasiri kukuletea dua hii.
28 Hagi menina Anumzamoka, Kagra Ra Anumza mani'nane. Hagi keka'amo'a tamage ke me'ne. Kagra knare huvempa ke eri'za vaheka'amo'na hunantane.
Ee Bwana Mwenyezi, wewe ndiwe Mungu! Maneno yako ndiyo kweli, nawe umemwahidi mtumishi wako mambo haya mazuri.
29 E'ina hu'negu kagra muse hunka eri'za vahekamo'na naga'mokizmia asomu huzmantesanke'za, Kagri kavurera manivava hu'za vugahaze. Na'ankure Anumzamoka, Kagra Ra Anumza mani'nananki, eri'za vahekamo'na huvempa hunantanankinka, naga'nimofona asomu huzmante vava hugahane.
Sasa naomba uwe radhi kuibariki nyumba ya mtumishi wako, ili idumu mbele zako milele, kwa maana wewe, Ee Bwana Mwenyezi, umesema, na kwa baraka zako nyumba ya mtumishi wako itaendelea kubarikiwa milele.”