< 2 Samue 10 >

1 Hagi mago'a knama evutegeno'a Amoni kini ne' Nahasi'a fritegeno, nemofo Hanuni agri nona erino kinia mani'ne.
Taas dabadeedna boqorkii reer Cammoon ayaa dhintay, meeshiisiina waxaa boqor ka noqday wiilkiisii Xaanuun ahaa.
2 Hagi Hanuni nefa Nahasi'ma frigeno'a Deviti'a agesama antahiana, knare avu'ava hunante'nere, nagra knare navu'nava huntegahue huno nentahino, Deviti'a asunku ke atrentege'za Hanunina ome asami'naku Deviti eri'za vahe'amo'za vu'naze. Hianagi Deviti eri'za vahe'mo'zama Amoni mopafima unefrageno'a,
Markaasaa Daa'uud yidhi, Anigu Xaanuun ina Naaxaash, waxaan ugu roonaan doonaa sidii aabbihiis iigu roonaaday oo kale. Sidaas daraaddeed Daa'uud wuxuu u diray addoommadiisii inay ka soo tacsiyeeyaan aabbihiis. Oo addoommadii Daa'uudna waxay yimaadeen dalkii reer Cammoon.
3 Amoni kumate kva vahe'mo'za ra zamimofo Hanunina asami'za, Kagrama kagesama antahinana Devitia negafanku antahinemino asunku ke atregantege'za tamage hu'za eri'za e'nafi? I'o zamagra rankumatifi efre'za afure'za nege'za, ke eri'za vanage'za, ha' eme huragatere'za mopati erinaku e'naze.
Laakiinse amiirradii reer Cammoon waxay ku yidhaahdeen sayidkoodii Xaanuun, Ma waxaad u malaynaysaa in Daa'uud aabbahaa cisaynayo oo uu sidaas daraaddeed kuugu soo diray kuwa tacsiyada wada? Daa'uud sow uma soo dirin addoommadiisii inay magaalada baadhaan, oo ay soo basaasaan, oo ay dabadeedna afgembiyaan?
4 Hagi anagema hazageno'a Deviti eri'za vahetamina Hanuni'a zamazeriteno, zamagi zamazokara hare atupa hunezamanteno, kenazamia zamariga avamenteti aheragato huteno, huzmantege'za ete vu'naze.
Sidaas daraaddeed Xaanuun wuxuu qabsaday Daa'uud addoommadiisii, oo intuu gadhkoodii badh ka xiiray ayuu dharkoodiina dhexda ka kala gooyay xataa ilaa dabada, markaasuu iska eryay.
5 Hagi ana kema Deviti'ma nentahino'a, eri'za vahe'a huzmanteno anage hu'ne, Tusi'a zamagaze hugahianki ome zamasaminke'za Jeriko mani'nenkeno zamagi zamazokara hagetenke'za eho.
Oo taas markii Daa'uud loo soo sheegay wuxuu iyagii u diray dad ka hor taga, waayo, nimankii aad bay u ceeboobeen. Boqorkiina wuxuu iyagii ku yidhi, Yerixoo iska jooga ilaa gadhku idiin soo baxo, dabadeedna soo noqda.
6 Hagi Deviti'ma arimpama ahea kema Amoni vahe'mo'zama nentahi'za, mopafi vanoma hu'za ha'ma nehaza Aramia sondia vahera Bet-rehobu kumateti'ene Zoba Kumatetira 20 tauseni'a zagoreti mizase'za nezamavare'za, 1tauseni'a sondia vahe Ma'aka kini ne'mofo sondia vahepintira nezamavare'za, 12 tauseni'a sondia vahe Tob mopafintira zamavare'naze.
Oo reer Cammoonna markay ogaadeen inay Daa'uud isnacsiiyeen ayay u cid direen oo ka soo kiraysteen reer Suuriyihii Beytrexob degganaa, iyo reer Suuriyihii Soobaah degganaa labaatan kun oo nin oo lug ah, iyo boqorkii Macakaah oo isna wata kun nin, iyo raggii reer Toob oo iyana ahaa laba iyo toban kun oo nin.
7 Hagi Deviti'a anankema nentahino'a Joapune, mika hanavenentake sondia vahe'a huzamantege'za ha' ome huzamantenaku vu'naze.
Oo Daa'uudna markuu taas maqlay ayuu diray Yoo'aab, iyo ciidankii raggii xoogga lahaa oo dhan.
8 Hagi Amoni sondia vahe'mo'za ha' hunaku ranku'ma zamimofo kahante emeri atru nehazageno, Aramu sondia vahe'ma Zoba kumate'ene, Rehobu kumate vahe'mo'zane, Tob kumate ne, Ma'aka kinimofo sondia vahe'mo'za ha' hunaku kuma'mofo fegi'a agupofi emanimpi hu'naze.
Oo reer Cammoonna way soo baxeen, oo waxay dagaal isugu soo diyaariyeen iridda horteeda; oo reer Suuriyihii Soobaah ka yimid, iyo kuwii Rexob ka yimid, iyo raggii reer Toob iyo reer Macakaahna, duurkay keli ahaantood joogeen.
9 Hagi Joapuma ome keama ha' vahe'mo'zama tarefima avugane amefi'enema manimpima hunazageno negeno'a, Israeli sondia vahe'mokizmi agu'afinti hanave sondia vahetamina ha'ma hanagu zamazeri retro nehuno, Aramu vahe'moki'zmima ha'ma huzmante'nagu agra'a ugota huzmanteno zamavareno vu'ne.
Haddaba Yoo'aab markuu arkay in dagaal looga soo kacshay hore iyo dibba ayuu raggii reer binu Israa'iil ka xushay kuwii xuladka ahaa oo dhan, oo wuxuu u soo diyaariyey inay reer Suuriya la dagaallamaan.
10 Hagi maka sondia vahera Joapu'a nefu Abisai azampi antegeno, kegava huzamantege'za Amoni vahe ha' huzamantenaku vu'naze.
Oo dadkii intiisii kalena wuxuu u dhiibay walaalkiis Abiishay, oo isna wuxuu u soo diyaariyey inay reer Cammoon la dagaallamaan.
11 Hagi Joapu'a nefuna asamino, Aramu vahe'mo'zama hanaveti'za ha'ma hurantesageta, tamagra eta eme taza hugahaze. Hianagi tamagri'ma Amoni vahe'mo'zama hanaveti'za ha'ma huramantesageta, tagra vuta ome tamaza hugahune.
Oo wuxuu yidhi, Haddii reer Suuriya iga xoog bataan, waa inaad i soo caawisaa, laakiinse haddii reer Cammoon kaa xoog bataan, markaasaan kuu iman doonaa oo waan ku soo caawin doonaa.
12 Hagi korora osu hanavetinketa vahetigu'ene Ra Anumzantimofo rankumaku'ene hara hamneno. Hagi Ra Anumzamofo agri'a avesizamo efore hanie.
Haddaba si fiican u dhiirranow, oo aynu rag u ahaanno dadkeenna, iyo magaalooyinka Ilaaheen aawadood; oo Rabbiguna ha sameeyo wixii la wanaagsan.
13 Hagi anagema huteno'a Joapu'a sondia vahe'ane vu'za Aramu vahe'ma ha'ma ome huzmantage'za ana vahe'mo'za atre'za fre'za vu'naze.
Sidaas daraaddeed Yoo'aab iyo dadkii la jirayba waxay ugu soo dhowaadeen inay la dagaallamaan reer Suuriya, oo iyana markaasay hortiisa ka carareen.
14 Hagi Amoni vahe'mo'zama kageno, Aramu vahe'mo'zama atre'za frazageno'a, zamagranena Abisaianku koro fre'za rankuma'mofo agu'afinka ufre'naze. Hagi ha'ma vagaregeno'a, Joapu'a ete Jerusalemi vu'ne.
Oo reer Cammoonna markay arkeen in reer Suuriya carareen, ayay Abiishay iyana hortiisa saasoo kale uga carareen, oo waxay galeen magaaladii. Markaasaa Yoo'aab ka soo noqday reer Cammoon, oo Yeruusaalem yimid.
15 Hagi ana hutege'za Aramu vahe'mo'za kazama, Israeli vahe'mo'zama ha'ma huzmagaterazage'za maka sondia vahera zamazeri atru hu'naze.
Oo reer Suuriyana markay arkeen in iyaga looga adkaaday reer binu Israa'iil hortooda ayay dhammaantood isa soo wada urursadeen.
16 Hagi kini ne' Hadadezeri'a mago'a vahe huzmantege'za vu'za, Aramu vahe'ma Yufretisi timofo kantu kazigama nemaniza vahera ome ke hige'za e'naze. Hagi ana sondia vahe'mo'za Helamu emeri atru hazageno, Hadadezeri sondia vahete ugota kva ne' Sobaki'a ana sondia vahetera ugagota huzmante'ne.
Markaasaa Hadarceser u cid diray oo soo wada kexeeyey reer Suuriyihii Webiga ka shisheeyey; oo waxay yimaadeen Xeelaam, iyagoo uu madax u yahay Shoobag oo ahaa sirkaalkii ciidanka Hadarceser.
17 Hagi ana'ma hazanke'ma Deviti'ma nentahino'a Israeli sondia vahera zamavarege'za Jodani tina takahe'za kantu kaziga Helamu vu'naze. Hagi Aramu vahe'mo'za ha' hunaku ome retro hu'za manimpi hute'za, Devitine Israeli vahera hara huzmante'naze.
Taas waxaa loo soo sheegay Daa'uud, kolkaasuu reer binu Israa'iil oo dhan soo wada ururiyey, oo intuu ka soo gudbay Webi Urdun ayuu Xeelaam yimid. Markaasaa reer Suuriya isugu soo diyaariyeen inay Daa'uud la dagaallamaan, wayna la dirireen.
18 Hianagi Israeli vahe'mo'za hara huzmagatere'za, ana zupa Deviti'ene sondia vahe'amo'za, karisifima vano nehu'za ha'ma nehaza sondia vahera 700'a nezamahe'za, mopafima vanoma nehu'za ha'ma nehaza sondia vahera 40 tauseni'a nezamahe'za, ugagota sondia nera Sobakina ahe'naze.
Oo reer Suuriyana way ka carareen reer binu Israa'iil. Daa'uudna wuxuu reer Suuriya ka laayay toddoba boqol oo gaadhifaras raggoodii iyo afartan kun oo fardooley ah, oo wuxuu dilay Shoobag oo ahaa sirkaalkii ciidankooda, halkaasuuna ku dhintay.
19 Hagi Hadadezerima eme azama hu'za ha'ma hu'naza kini vahe'mo'zama kazageno, Israeli sondia vahe'mo'zama ha'ma huzmageterage'za, ana kini vahe'mo'za hara erifru hu'za Israeli vahe'mokizmi zamagorga mani'naze. Ana hazageno Aramu vahe'mo'za Amoni vahe'ma zamaza hu'za ha'ma huzankura koro hu'naze.
Oo markii boqorradii Hadarceser addoommada u ahaa oo dhammu ay arkeen in iyaga reer binu Israa'iil hortooda looga adkaaday ayay la nabdeen reer binu Israa'iil, wayna u adeegeen. Oo saas aawadeed reer Suuriya way ka cabsadeen inay mar dambe reer Cammoon caawiyaan.

< 2 Samue 10 >