< 2 Kva 21 >
1 Hagi Manase'a 12fu'a kafu nehuno, agafa huno kinia mani'ne. Ana huteno Jerusalemi rankumate mani'neno 55'a kafufi Juda vahera kegava hu'ne. Nerera agi'a Hefziba'e.
Manasus bija divpadsmit gadus vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja piecdesmit un pieci gadus Jeruzālemē. Un viņa mātei bija vārds Evciba.
2 Hagi Manase'a Ra Anumzamofo avurera havi avu'avaza tro hu'ne. Ko'ma ana mopafima mani'naza vahe'ma Ra Anumzamo'ma Israeli vahe zamavufima zamahe natitre'nea vahe'mokizmi kasrino zamagote zamavu zamavara zamage anteno hu'ne.
Un viņš darīja, kas Tam Kungam nepatika, pēc to pagānu negantības, ko Tas Kungs bija izdzinis Israēla bērnu priekšā.
3 Hagi havi anumzante'ma mono'ma hunentaza kumatmima nefa' Hezekai'ama eri havizama huneana, ete eri kasefa huno tro huvagare'ne. Hagi Israeli kini ne' Ahapu hu'neaza huno, havi anumza Balinte'ma kresramnama vu itaramina tro nehuno, havi anumza Asera amema'a zafare antreno trohu'ne. Ana nehuno monafi me'nea hanafitaminte rena reno monora huzmante'ne.
Jo tas uztaisīja atkal kalnu altārus, ko viņa tēvs Hizkija bija iznīcinājis, un cēla Baālam altārus un taisīja Ašeru, kā Ahabs, Israēla ķēniņš, bija darījis, un metās zemē priekš visa debesspulka un tiem kalpoja.
4 Hianagi Ra Anumzamo'ma huno, Jerusalemi kumapina Nagri nagimoke me'nesige'za Nagia erisga hugahaze huno hu'neanagi, Manase'a Ra Anumzamofo mono nompina havi anumzante'ma mono'ma huntesaza itaramina tro hunte'ne.
Viņš taisīja arī altārus Tā Kunga namā, par ko Tas Kungs sacījis: “Jeruzālemē Es gribu likt Savu Vārdu.”
5 Ana nehuno Manase'a Ra Anumzamofo mono nompima, tarefima atruma nehaza kumapina, monafi hanafitaminte mono'ma huntesaza itaramina tro hunte'ne.
Viņš uztaisīja altārus arī visam debess pulkam abos Tā Kunga nama pagalmos.
6 Hagi Manase'a ne'mofavre'a aheno tevefi havi anumzamofontega kresramna nevuno, antahintahima erikura, fri vahe hankro'enema nanekema nehaza vahete nevuno, henkama fore'ma haniazanku havi zamema nentaza vahete nevuno, ha' avu'atgaza nehaza vahete'ma viazamo'a, Ra Anumzamofo avurera havizantfa higeno, Ra Anumzamo'a tusi arimpa ahente'ne.
Un viņš lika savam dēlam iet caur uguni un cienīja zīlēšanu un vārdošanu un pieturēja pūtējus un burvjus, un darīja daudz ļauna priekš Tā Kunga acīm, Viņu kaitinādams.
7 Hagi Ra Anumzamo'ma Devitine ne'mofo Solomonikiznima zanasamino, ana maka Israeli naga nofipima me'nea kumatamimpintira, ama mono none Jerusale kuma'enena huhamprintoankino, Nagri nagimo me'nesige'za maka zupa monora hunantegahazema hu'nea mono nompina, Manase'a Asera havi anumzamofo amema'ama antreno'ma tro'ma hunte'neana erino ome ante'ne.
Viņš arī lika Ašeras bildi, ko bija taisījis, tai namā, par ko Tas Kungs bija sacījis uz Dāvidu un viņa dēlu Salamanu: šai namā un Jeruzālemē, ko Es no visām Israēla ciltīm izredzējis, Es Savu vārdu likšu mūžīgu
8 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Tamagrama tamagu'areti huta nagri kema nentahita, eri'za vaheni'a Mosese'ma tami'nea kasegema amage'ma antesazana, Nagra tamafahe'ima huvempama hu'na zami'nogeta menima mani'naza mopafintira tamazeri otregahue.
Un Israēla kājai Es vairs nelikšu kustēt no tās zemes, ko Es esmu devis viņu tēviem, kad tie tura un dara visu, ko Es tiem esmu pavēlējis, un visu bauslību, ko Mans kalps Mozus tiem pavēlējis.
9 Hianagi Juda vahe'mo'za kea ontahi'naze. Ana hazageno Manase'a zamavareno havi kante vige'za, ko'ma ana mopafima mani'naza vahe'ma, negazageno Ra Anumzamo'ma zamahenati atre'nea vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu zamavara zamagtere'za tusi kumi hu'naze.
Bet tie neklausīja, jo Manasus tos apmaldināja, ka tie ļaunāki darīja nekā tie pagāni, ko Tas Kungs Israēla bērnu priekšā bija izdeldējis.
10 Ana hazageno Ra Anumzamo'a eri'za vahe'a kasnampa vahe zamagipi huvazino amanage huno zamasami'ne,
Tad Tas Kungs runāja caur Saviem kalpiem, tiem praviešiem, un sacīja:
11 Juda vahe kini ne' Manase'a, ko'ma ana mopafima mani'naza Amori vahe'mo'zama hu'naza havi zamavu zamavara zamagatereno kasrino zamagote avu'avaza nehuno, Juda vahera zamatu fege'za, agrama tro'ma hunte'nea havi anumzante monora hunte'za kumira hu'naze.
Tāpēc ka Manasus, Jūda ķēniņš, darījis šādu negantību, ļaunāki pār visu, ko Amorieši darījuši priekš viņa, un Jūdu arīdzan pavedis uz grēkiem caur saviem elkudieviem,
12 E'ina hu'negu Ra Anumzana Israeli vahe'mokizmi Anumzamo'a amanage hu'ne, Nagra Jerusalemi vahe'ene Juda vahera mago knaza zami'na zamazeri haviza ha'nena, ana ke'ma ru vahe'mo'zama antahisuza koro nehu'za antahintahi hakare hugahaze.
Tāpēc Tas Kungs, Israēla Dievs tā saka: redzi, Es vedīšu nelaimi pār Jeruzālemi un pār Jūdu, ka ikkatram, kas to dzird, abas ausis skanēs.
13 Hagi Nagra Sameria kumate'ene, Ahapu nagate'enema hu'noaza hu'na, Jerusalemi kumara eri haviza hanugeno, mago vahe'mo'ma zuompama sese huteno eri rukrahe hu'negeno hagegema hiaza hugahie.
Jo Es Jeruzālemi izdalīšu kā Samariju un izsvēršu kā Ahaba namu, un izslaucīšu Jeruzālemi, kā bļodu izslauka, kas top izslaucīta un uz muti apgāzta.
14 Hagi anampima osi'a naga'ma nagri nagarema hu'za manisaza naga'enena namefi hunezami'na, ha' vahe zamazampi zamatre'nuge'za, ha' vahe'zamimo'za ha' huzmante'za zamazeri haviza nehu'za, maka zazamia erigahaze.
Un Es atmetīšu Savas tautas atlikušos un tos nodošu viņu ienaidnieku rokā, un tie būs par laupījumu un izpostījumu visiem saviem ienaidniekiem.
15 Na'ankure zamafahe'za Isipiti'ma etiramiza aza knareti'ma hu'naza havi zamavu zamava zamo'a meme eno ama knarera egeta, tamagranena ana havi avu'avazanke nagri navufi hazageno, Nagrira tusi narimpa ahe'ne.
Tāpēc ka tie darījuši, kas Man nepatīk, un Mani apkaitinājuši no tās dienas, kad viņu tēvi izgāja no Ēģiptes, līdz šai dienai.
16 Hagi Manase'ma havi avu'avaza nehuno, Juda vahe'ma zamatu fege'za Ra Anumzamofo avure'ma, agrama hia kumi'ma haza agofetura, ru'ene ke'zamima omne vahe'ma Jerusalemi kumapina nemaniza vahera, mago kazigati agafa huteno vuno mago kazigama vigeno'a, zamaheno korana eri tagitre'ne.
Un Manasus arī izlēja daudz nenoziedzīgas asinis, tiekams Jeruzāleme tapa pilna no viena gala līdz otram, pāri par to grēku, uz ko viņš Jūdu paveda, darīt, kas Tam Kungam nepatika.
17 Hagi Manase'ma kinima mani'nea knafima fore'ma hu'nea zantamine, ana maka zama agrama tro'ma hu'nea zantamine, kumi'ma hu'nea zamofo agenkenena, Juda vahe kinimofo agenkema krenentaza avontafepi krente'naze.
Un kas vēl par Manasu stāstāms un viss, ko viņš darījis un viņa grēki, ko viņš grēkojis, tas viss ir rakstīts Jūda ķēniņu laiku grāmatā.
18 Hagi anante Manase'a frige'za kinimofo nonkumapi, Uza hoze nehaza hozafi asente'naze. Ana hazageno nemofo ne' Amoni nefa nona erino kinia mani'ne.
Un Manasus aizmiga saviem tēviem pakaļ un tapa aprakts sava nama dārzā, Uzas dārzā, un viņa dēls Amons palika par ķēniņu viņa vietā.
19 Hagi Amoni'a 22'a kafu nehuno agafa huno kinia fore huteno, Jerusalemi ran kumate mani'neno tare kafufi Juda vahera kegava hu'ne. Nerera'a Haruzi mofa Mesulemetikino, Jotba ran kumateti a' mani'ne.
Amons bija divdesmit un divus gadus vecs, kad palika par ķēniņu, un valdīja divus gadus Jeruzālemē. Un viņa mātei bija vārds Mezulemeta, Aruca meita, no Jotbas.
20 Hagi Amoni'enena Ra Anumzamofo avurera, nefa Manase'ma hu'neaza huno, havi avu'avaza hu'ne.
Un viņš darīja, kas Tam Kungam nepatika, kā viņa tēvs Manasus bija darījis.
21 Amoni'a nefa'ma hu'nea zana ana maka nehuno, nefa'ma mono'ma hunte'nea havi anumzantaminte rena reno monora huzmante'ne.
Un viņš staigāja visos tanīs ceļos, kur viņa tēvs bija staigājis, un kalpoja tiem elkadieviem, kam viņa tēvs bija kalpojis, un metās zemē priekš tiem.
22 Agra Ra Anumzana afahe'mokizmi Anumzana amefi hunemino, Ra Anumzamofo avesi'zana amagera onte'ne.
Un viņš atstāja To Kungu, savu tēvu Dievu, un nestaigāja Tā Kunga ceļos.
23 Anante mago zupa Amonina eri'za vahe'amo'za, atru hu'za ahe frisaza kanku hake'za erifore hute'za, kini nompi mani'nege'za ome ahe fri'naze.
Un Amona kalpi cēla dumpi pret viņu un nokāva ķēniņu viņa namā.
24 Hianagi atru hu'za kema retro'ma hute'za ana kini ne'ma ahe fri'naza vahera, Juda vahe'mo'za ana maka zamahe fri'naze. Ana hute'za Amoni nemofo Josaiana kini azeri oti'naze.
Bet tās zemes ļaudis kāva visus, kas dumpi bija cēluši pret ķēniņu Amonu. Un tie zemes ļaudis darīja viņa dēlu Josiju par ķēniņu viņa vietā.
25 Hagi Amoni'ma kinima mani'nea knafima fore'ma hu'nea zantamine, mago'a zama tro'ma hu'nea zantamimofo agenkea, Juda vahe kinimofo zamagenkema krenentaza avontafepi krente'naze.
Un kas vēl par Amonu stāstāms, ko viņš darījis, tas viss ir rakstīts Jūda ķēniņu laiku grāmatā.
26 Hagi Amonima asente'nazana, Uza hoze hu'za nehaza hozafi agri'a matipi asente'naze. Ana hutazageno nemofo Josaia nefa nona erino Juda vahe kinia mani'ne.
Un viņš savā kapā tapa aprakts Uzas dārzā, un viņa dēls Josija palika par ķēniņu viņa vietā.