< 2 Kva 13 >

1 Hanki Ahasia nemofo Joasi'ma 23'a kafuma, Juda vahe kinima nemanigeno'a, Jehu nemofo Jehoahasi'a Israeli vahe'mokizmi kinia efore huno Sameria mani'neno, 17ni'a kafufi kegava huzmante'ne.
En el año veinte y tres de Joas, hijo de Ocozías, rey de Judá, comenzó a reinar Joacaz, hijo de Jehú, sobre Israel en Samaria, y reinó diez y siete años.
2 Hagi Jehoahasi'a Ra Anumzamofo avufi havi avu'avaza nehuno, Nebati nemofo Jeroboamu Israeli vaheku hiho huno hige'za hu'naza kumira amefira huomino avaririno anahukna kumi hu'ne.
E hizo lo malo en ojos de Jehová, y siguió los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel, y no se apartó de ellos.
3 Ana higeno Ra Anumzamo'a tusi arimpa Israeli vahera ahe'zamanteno, Siria kini ne' Hazaeline, nemofo Ben-Hadatikizni zanazampi Israeli vahera zamavarentege'za kegava huzamante'naze.
Y encendióse el furor de Jehová contra Israel, y entrególos en mano de Hazael rey de Siria, y en mano de Ben-adad, hijo de Hazael, perpetuamente.
4 Hagi anante Siria kini ne'mo'ma Israeli vahe'ma zamazeri havi'zama hiazanku Jehoahasi'a Ra Anumzamofontega nunamu higeno, Ra Anumzamo'a nunamu'a antahimi'ne. Na'ankure Siria kini nemo'ma zamazeri havizama hiazana Ra Anumzamo'a ko ke'ne
Mas Joacaz oró a la faz de Jehová, y Jehová le oyó: porque miró la aflicción de Israel, que el rey de Siria los afligía.
5 Higeno Israeli vahe'ma zamaho'ma keno zamazama hania nera mago, Ra Anumzamo'a hu hamparintegeno Siria vahe zamazampintira Israeli vahera zamagu vazi'ne. Ana hige'za Israeli vahe'mo'za ko'ma nehazaza hu'za seli nompi so'e hu'za mani'naze.
Y dio Jehová salvador a Israel, y salieron de debajo de la mano de Siria, y habitaron los hijos de Israel en sus estancias, como antes.
6 Hianagi ko'ma Jeroboamu naga'mozama nehazage'zama, zamavaririzama hu'naza kumira Israeli vahe'mo'za otre'naze. Ana zamavu'zmava zana huvava nehu'za, havi a' anumza Asera amema'ama zafereti'ma troma hu'za Sameria kumate'ma ante'nezama mono'ma hunentaza zana eri otre'naze.
Con todo eso no se apartaron de los pecados de la casa de Jeroboam, el que hizo pecar a Israel: en ellos anduvieron, y también el bosque permaneció en Samaria.
7 Hagi ana knafina Siria vahe'mo'za Israeli sondia vahera zamahe vagarageno, Jehoahasi'ma ante'neana, karisiramina 10ni'a anteno, hosi agumpima mani'ne'za ha'ma hu sondia vahera 50'a naza mani'zageno, mopafima vanoma hu'za ha'ma hu sondia vahera 10 tauseni'a naza mani'naze.
Porque no le había quedado pueblo a Joacaz, sino cincuenta hombres de a caballo, y diez carros, y diez mil hombres de a pie; que el rey de Siria los había destruido, y los había puesto como polvo para trillar.
8 Hanki Jehoahasi'ma kinima mani'nea knafima hankave eri'zama enerino, ruga'a zantamima tro'ma hu'nea zamofo agenkea, Israeli vahe'mokizmi kinimofo zamagi zamagenkema krente avontafere nehaza avontafepi krente'naze.
Lo demás de los hechos de Joacaz, y todo lo que hizo, y sus valentías, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
9 Hanki anante Jehoahasi'a frige'za afu afahe'ima asenezmantafi Sameria asente'naze. Ana hutazageno nemofo ne' Jehoasi'a nefa nona erino kinia mani'ne.
Y durmió Joacaz con sus padres, y sepultáronle en Samaria: y reinó en su lugar Joas su hijo.
10 Hanki Joasi'ma 37ni'a kafuma Juda vahe'mokizmi kinima nemanigeno'a, Jehoahasi nemofo Joasi'a Israeli vahe kinia efore huno Sameria mani'neno 16ni'a kafufi kva huzamante'ne.
El año treinta y siete de Joas rey de Judá comenzó a reinar Joas, hijo de Joacaz, sobre Israel en Samaria, y reinó diez y seis años.
11 Hagi Joasi'a Ra Anumzamofo avurera havi avu'avaza nehuno, Nebati nemofo Jeroboamu Israeli vahe zamavazu hige'za hu'nazankna kumi, agranena hu'ne.
E hizo lo malo en ojos de Jehová: no se apartó de todos los pecados de Jeroboam, hijo de Nabat, el que hizo pecar a Israel: en ellos anduvo.
12 Hanki maka zama Joasi'ma kinima mani'nea knafima tro'ma hu'nea zamofo agenkene, Juda kini ne' Amasiama ha'ma hunte'nea zamofo agenkenena, Israeli vahe kini vahe'mokizmi zamagi zamagenke'ma krenentaza avontafepi krente'naze.
Lo demás de los hechos de Joas, y todas las cosas que hizo, y sus valentías con que trajo guerra contra Amasías rey de Judá, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
13 Hanki afahe'zama friza nevazaza huno Joasi'a frige'za Israeli kini vahe'ma Sameriama asenezmantafi asente'naze. Ana hutazageno nemofo ne' Jeroboamu'a nefa nona erino kinia mani'ne.
Y durmió Joas con sus padres, y asentóse Jeroboam sobre su trono: y Joas fue sepultado en Samaria con los reyes de Israel.
14 Hanki Jehoasi'ma kinima mani'nea knafina, kasnampa ne' Elisa'a rankri erino fri'za hu'ne. Higeno kini ne' Jehoasi'a uramino vuno Elisana avuga zavi ome neteno amanage hu'ne, nafanimoke, nafanimoke, kagra ha'mahu karisigna nehunka, hosi afu agumpima mani'neza ha'ma nehaza vahekna hu'nenka, Israeli vahera hanavetinka zamaza nehana nere.
Eliseo estaba enfermo de su enfermedad, de la cual murió. Y descendió a él Joas rey de Israel, y llorando delante de él, dijo: Padre mío, padre mío, carros de Israel, y su gente de a caballo.
15 Higeno Elisa'a Jehoasina asmino, Atine keve zagane erio. Anagema higeno'a Jehoasi'a atine mago'a keve zagane eri'ne.
Y díjole Eliseo: Toma el arco y las saetas. Entonces él tomóse el arco y las saetas.
16 Ana hutegeno Elisa'a Jehoasina asmino, kevea atifi erintenka erigrio, huno higeno ana hutegeno, Elisa'a Israeli kini ne'mofo azante azana agofetu ante'ne.
Y dijo Eliseo al rey de Israel: Encabalga tu mano sobre el arco. Y él encabalgó su mano sobre el arco. Entonces Eliseo puso sus manos sobre las manos del rey.
17 Ana huteno asamino, Zagema hanati kazigama me'nea zaho kahana erinagio, huno higeno eri nagi'ne. Anama hutegeno'a, Elisa'a asamino, Kevea aho, huno higeno Jehoasi'a keve ahegeno, Elisa'a huno, Ama kevea Ra Anumzamofo kevegino Siria vahe'ma ha'ma huzmagateresia keve. E'ina hu'negu kagra Siria vahe'ma Afeki rankumate'ma ha'ma huzmantesanana, ana maka vahera zamahe vagaregahane.
Y dijo: Abre la ventana de hacia el oriente. Y como él la abrió, dijo Eliseo: Tira. Y tirando él, dijo Eliseo: Saeta de salud de Jehová, y saeta de salud contra Siria: porque herirás a los Siros en Afec hasta consumirlos.
18 Anante Elisa'a kini nera asmino, Keveramina erio, huno higeno eritegeno keveramintetira mopa amasagio huno higeno Jehoasi'a keveramintetira 3'a zupage mopa amasagiteno atre'ne.
Y tornóle a decir: Toma las saetas: y después que el rey de Israel las hubo tomado, díjole: Hiere la tierra. Y él hirió tres veces, y cesó.
19 Anama hutegeno Ra Anumzamofo kasnampa ne' Elisa'ma negeno'a kini nera arimpa ahenenteno amanage huno asmi'ne, Na'a higenka 5fu'a o 6si'a zupa naza mopa omasagine. E'inama hantesina Siria vahera ana maka zamahe hana hasine. Hianagi menina Siria vahera 3'a zupage'za hara huzamagteregahane.
Entonces el varón de Dios enojado con él, le dijo: A herir cinco o seis veces, herirías a Siria hasta no quedar ninguno; empero ahora tres veces herirás a Siria.
20 Hagi henka Elisa'a frige'za asente'naze. Anante ana maka kafufina Moapu vahe'mo'za tra'zamo'ma agatama nehagea knafina e'za Israeli vahe'mokizmi eme rohu rezmante'za zamazeri haviza hutere hu'naze.
Y murió Eliseo, y sepultáronle. Entrado el año vinieron ejércitos de Moabitas en la tierra.
21 Mago zupa mago'a Israeli naga'mo'za fri'nea ne' asenteku hu'naze. Hianagi kazama Moapu vahe'ma azage'za nezamage'za, anama fri'nea nera eri'za Elisa'ma frige'za asente'naza havegampi matevu netre'za koro fre'naze. Anama hazageno'a, Elisa zaferinamo anama fri'nea ne'mofo avufga avako higeno, fri'nefintira oti'ne.
Y aconteció que queriendo unos sepultar un hombre, súbitamente vieron al ejército, y arrojaron al hombre en el sepulcro de Eliseo: y fue, y tocó el muerto los huesos de Eliseo, y revivió, y levantóse sobre sus pies.
22 Hanki Jehoahasi'ma Israeli kinima mani'nea knafina, Siria kini ne' Hazaeli'a Israeli vahera maka zupa eme zamazeri haviza huvava hu'ne.
Así que Hazael rey de Siria afligió a Israel todo el tiempo de Joacaz.
23 Hianagi Ra Anumzamo'a Israeli vahera asunku huzmanteno, zamazeri so'e huzmante'ne. Na'ankure zamagehe'i Abrahamuma, Aisakima, Jekopunema huhagerafi huvempa kema huzmante'nea zanku agesa nentahino, amefira huozamino zamatrege'za havizantfa osu'za mani'za menina e'naze.
Mas Jehová tuvo misericordia de ellos, y compadecióse de ellos, y mirólos por amor de su concierto con Abraham, Isaac, y Jacob: y no quiso destruirlos, ni echarlos de delante de sí hasta ahora.
24 Hagi henka Siria kini nera Hazaeli'a frigeno, nemofo ne' Ben-Hadati nefa nona erino Siria vahe kinia mani'ne.
Y murió Hazael rey de Siria, y reinó en su lugar Ben-adad su hijo.
25 Anante Israeli kini ne' Jehoasi'a Siria kini ne' Ben-Hadatina hara hugatereno, ko'ma Siria kini ne' Hazaeli'ma, nefa ne' Jehoasima ha'ma hugatereno'ma Israeli vahe ranra kumatamima eri'neana eteno eri vagare'ne. Hagi Jehohasi'a Ben-Hadatina 3'a zupa hara hunteno azeri agatere'ne.
Y volvió Joas, hijo de Joacaz, y tomó de mano de Ben-adad, hijo de Hazael, las ciudades que él había tomado de mano de Joacaz su padre en guerra: porque tres veces le hirió Joas, y restituyó las ciudades a Israel.

< 2 Kva 13 >